Трудности медицинского перевода и способы их преодоления при обучении студентов неязыковых вузов
Общая характеристика специфики специализации в обучении иностранному языку в медицинском вузе, рассмотрение основных особенностей. Знакомство с трудностями медицинского перевода и способами их преодоления при обучении студентов неязыковых вузов.
Подобные документы
Основные трудности, возникающие в процессе переводческой деятельности: лингвистические; лексические; трудности перевода, обусловленные особенностями частей речи и другие. Связь переводческих проблем с особенностями языков и способами их использования.
статья, добавлен 28.01.2019Обзор видов и форм проверки усвоения студентами образовательной программы. Характеристика оптимальных путей формирования системы оценки знаний студентов. Анализ преимуществ модульной системы как эффективного средства обучения иностранному языку в вузе.
статья, добавлен 06.01.2018Содержание обучения лексической стороне речи. Психолого-физиологические особенности обучения лексической стороне речи. Трудности при обучении лексической стороне речи и пути их преодоления. Организация контроля при обучении лексической стороне речи.
курсовая работа, добавлен 27.07.2010- 79. Изучение основ лексикографии с применением информационных технологий в обучении студентов-филологов
Практические аспекты использования информационных технологий в обучении студентов лингвистике и основам лексикографии. Некоторые примеры применения программ и интернет-сервисов для создания словарей в учебных целях. Принципы классификации словарей.
статья, добавлен 12.10.2016 Изучение понятия компетентностного подхода и роли творческих проектов в обучении деловому английскому языку в экономическом вузе. Исследование роли делового английского языка в творческом процессе и повышении уровня мотивации посредством ролевых игр.
статья, добавлен 14.10.2018Рассмотрение специфики переводческой деятельности как процесса, включающего лингвистические и паралингвистические аспекты передачи содержания, а также смысла текста. Общая характеристика основных индивидуально-психологических особенностей перевода.
статья, добавлен 06.04.2021Поэзия как культуроведческий компонент, мотивационный фактор и средство достижения целей при обучении иностранному языку. Овладение операциональной основой общения на немецком языке. Конкретная поэзия при обучении произношению, лексике и грамматике.
дипломная работа, добавлен 22.03.2011Способы перевода фразеологических единиц с английского языка на русский. Трудности перевода безэквивалентных фразеологизмов, способы передачи на другой язык национальной специфики. Межъязыковая эквивалентная соотнесённость и переводческие трансформации.
дипломная работа, добавлен 26.01.2012- 84. Особенности перевода аудио-визуального материала на примере мультипликационного фильма "Анастасия"
Прагматика перевода. Различие между языком оригинала и языком перевода. Сохранение культурных реалий. Способы преодоления переводческих трудностей. Сравнительно-сопоставительный анализ сюжета и вариантов перевода мультипликационного фильма "Анастасия".
дипломная работа, добавлен 28.07.2018 Исследование проблемы эквивалентности в связи с типом переводимого текста. Рассмотрение специфики английского менталитета и юмора. Изучение основных особенностей перевода английского юмора. Характеристика текстов для перевода и их классификация.
курсовая работа, добавлен 25.01.2014Определение типа и особенностей стилевых характеристик овладения обучающихся иностранным языком с учетом существующих в педагогике, психологии и методике преподавания иностранного языка. Методика индивидуализированного обучения иностранному языку.
статья, добавлен 12.05.2022Рассмотрение проблем перевода текстов профессиональной направленности, содержащих специальные термины и социологические. Анализ лексических особенностей учебного перевода английских социологических терминов. Сложность перевода с одного языка на другой.
статья, добавлен 28.09.2018Анализ дидактических возможностей исходного текста на основе упражнений, направленных на его изменение. Изучение подстановочно-трансформационных упражнений для студентов-инофонов. Рассмотрение процесса создания измененного (трансформационного) текст.
статья, добавлен 20.04.2021Особенности организации учебной деятельности при использовании инструментов Инстаграм в организации обучения иностранному языку в вузе. Естественно-языковая и учебная среда как фактор преодоления коммуникативных и лингвокультурных трудностей студентов.
дипломная работа, добавлен 13.07.2020Характеристика направлений применения английского языка в металлургии. Анализ специфики и трудностей при переводе иностранной научно-технической литературы, а также путей их преодоления. Описание видов технической документации и особенностей ее перевода.
статья, добавлен 12.05.2016Описание использования возможностей систем компьютерного или машинного перевода в качестве инструмента межкультурной коммуникации. Характеристика основных языковых явлений, приводящих к сложности получения связанного текста при машинном переводе.
статья, добавлен 16.12.2018Рассмотрение роли реализации определенных типов дискурса в образовательном процессе, что способствует формированию компонентов иноязычной коммуникативной компетенции у обучающихся. Исследование и характеристика специфики институционального дискурса.
статья, добавлен 25.06.2021Характеристика целей и задач обучения иностранному языку. Анализ особенностей использования проектной технологии обучения. Описание международных телекоммуникационных проектов. Использование обучающих программ на CD для повышения мотивации учащихся.
статья, добавлен 24.06.2020Исторические предпосылки использования аутентичных материалов в обучении иностранному говору. Психологические особенности обучения слушателей языковых курсов английскому языку. Изучение факторов, определяющих информационные потребности взрослого.
дипломная работа, добавлен 04.07.2018Современные цифровые технологии в языковом обучении: теория и практика. Метод проектов на уроках иностранного языка. Развитие комплекса коммуникативных, социокультурных и профессиональных компетенций студентов старших курсов языковых факультетов.
статья, добавлен 04.08.2021Чтение специализированной литературы в оригинале с целью извлечения необходимой информации. Основные требования программы изучения иностранного языка студентами неязыковых вузов. Понимание литературы на языке оригинала в соответствующей области знаний.
статья, добавлен 26.01.2016Методика использования компьютерной техники и существующего программного обеспечения как эффективного средства для обучения студентов иностранным языкам. Назначение и возможности мультимедиа-лингафонного класса RINEL-LINGO и обучающего класса HiClass.
реферат, добавлен 22.12.2010В работе представлены приемы работы с безэквивалентной лексикой русского языка на уроке в классе с башкирским языком обучения. На сегодняшний день вопрос, связанный с проблемами методики преподавания русского языка в башкирской школе, очень актуален.
статья, добавлен 25.10.2024Анализ понятия "лингвокультурный код" в процессе билингвального обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей. Определение искусственного билингвизма как феномена, обозначающего овладение лингвокультурным кодом иностранного языка.
статья, добавлен 17.12.2018Святой Иероним как небесный покровитель и духовный наставник переводчиков. Знакомство с первыми трудами по теории перевода. Общая характеристика типологии трансформационных операций. Рассмотрение особенностей деформации эстетической функции текста.
презентация, добавлен 18.05.2020