Воспроизведение метафор стихотворения П.Б. Шелли "Mutability" при переводе на русский язык
Воспроизведения поэтической метафоры на русский язык на примере стихотворения Шелли "Mutability" в переводах Бальмонта и Левика. Воссоздание неожиданности образа и структуры метафорического сравнения с сохранением конвенционально употребленных действий.
Подобные документы
Источники стихотворения "На мотив Достоевского" В. Кривулина. Источники образности стихотворения и исследование их закономерной трансформации. Стратегии визуализации истории, ее визуально-медийного представления, который разрабатывался русской поэзией.
статья, добавлен 19.03.2022Тема любви в поздней лирике Фета. История написания стихотворения "Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали…". Анализ его содержания, эмоционального наполнения, композиции, использования эпитетов. Мелодичные стихотворения Фета, как материал для романсов.
реферат, добавлен 15.04.2019Сравнение особенностей перевода сниженной лексики с французского на русский язык в произведении Д. Пеннака "Фея Карабина". Сравнительный анализ выражений, относящихся к стилистически сниженной лексики. Использование лексико-семантической замены.
статья, добавлен 17.04.2019Подстрочный перевод стихотворения "К Анни". Сравнительный анализ стихотворения Эдгара Аллана По "К Анни" с переводом М. Трубецкой "For Annie". Анализ аскетичных, монастырских мотивов в произведении, использование амфибрахия и перекрестной рифмы.
реферат, добавлен 19.01.2018Характеристика основных этапов творчества А.С. Пушкина. Тема, идея и сверхзадача стихотворения А.С. Пушкина "Простишь ли мне ревнивые мечты…". Характер лирической героини стихотворения. Стихотворная форма данного стихотворения-элегии А.С. Пушкина.
реферат, добавлен 13.10.2015Рассмотрение на примере отдельного произведения важнейших словесно-образных средств, формирующих композиционно-семантическую структуру лирических творений А. Тарковского. Изучение взаимодействия тропов и формирования поэтического смысла стихотворения.
статья, добавлен 27.02.2016Перевод произведения переводчиком на туркменский язык с сохранением сути и художественности оборотов в оригинале. Процесс передачи лексических единиц относительно различных сфер социальной жизни, выражающих действия и обстоятельства в переводе.
статья, добавлен 27.02.2021Специфика художественного перевода. Анализ стихотворения Маршака "Дом, который построил Джек". Сравнительный анализ дословного перевода и стихотворения, созданного автором. Сопоставления, выявленные в ходе анализа глаголов и глагольных форм произведений.
статья, добавлен 03.05.2019Особенности перевода художественного текста. "Концепт" как важная часть речемыслительной деятельности. Рассмотрение проблемы перевода, сложности и актуальности поэзии "Родина" Марины Цветаевой на английский язык. Определение концепции стихотворения.
реферат, добавлен 21.08.2017Способы перевода английских фразеологических сравнительных оборотов на русский язык в художественном тексте, учитывая специфику данного литературного жанра. Сравнительный анализ устойчивых адъективных сравнений в языке оригинала и языке перевода.
статья, добавлен 10.01.2019- 61. Семиотика пространства в переводах текстов М.А. Булгакова и С.Д. Кржижановского на английский язык
Лингвоаксиологические стратегии переводчика модернистского текста. Стратегии передачи ключевых семиотических маркеров пространства при переводе на английский язык текстов М.А. Булгакова и С.Д. Кржижановского. Культурологические аспекты пространства.
статья, добавлен 18.04.2022 Изучение наследия К.Д. Бальмонта, основные черты его лирики. Становление и формирование поэтической индивидуальности Бальмонта, его место среди поэтов-символистов. Особенности художественного мира: образы-символы, тема любви и детские стихи поэта.
курсовая работа, добавлен 13.06.2012Особенности интерпретации образа Англии и Америки в творчестве И. Бродского. Метатекст англо-американской поэзии, выстроенный данным автором в поэзии и эссеистике. Англоязычные стихотворения Бродского, их специфика и тематика, особенности композиции.
диссертация, добавлен 06.09.2012Роль К.Д. Бальмонта в развитии русской мысли и поэтической культуры рубежа XIX-XX вв. Изучение наследия поэта, семантика и роль образов солярной мифологии в его произведениях. Солнечность творчества К. Бальмонта. Природопоклонническая красота стихов.
доклад, добавлен 28.06.2016Поэзия русского символизма. Перевод стихотворения "C’est l’extase langoureuse" и его анализ на предмет эквивалентности оригиналу (определение мер точности и вольности, ритмико-метрической организации перевода и исходного текста, способы рифмовки).
статья, добавлен 23.01.2019Характеристика лиричности, духовности и напевности стихотворений великого русского поэта - С. Есенина. Исследование полного стихотворения "Поет зима - аукает", написанного в 1910 году, включенного в программу по литературному чтению для 2 класса.
статья, добавлен 15.03.2019Автор как организатор своего повествования, выбор форм и средств изложения в художественном тексте в соответствии с его отношением к изображаемому. Совпадение смысловой стороны и образных средств языка как критерий идентичности перевода оригиналу.
статья, добавлен 05.07.2013Предмет и основные проблемы художественного перевода. Классификация лексических единиц в пьесах А.П. Чехова, называющих реалии русской жизни, их перевод на итальянский язык. Анализ способов передачи реалий при переводе театральных произведений Чехова.
дипломная работа, добавлен 30.11.2017Пушкинский период в истории русского языка. Литературный язык и его дальнейшее развитие. Проблема народности литературного языка. Церковнославянизмы в языке Пушкина. Европеизация литературной речи. Вклад Пушкина в развитие языка художественной прозы.
реферат, добавлен 24.10.2011Анализ образов сказок и народных преданий Норвегии в норвежской поэзии модернизма на примере стихотворения поэта Г. Хофму. Обзор сказочных и мифологических образов и сюжетов, используемых в произведении, и их роли. Философское содержание стихотворения.
статья, добавлен 26.05.2021А.С. Пушкин — русский писатель, бесспорно, мирового значения. Он явился создателем национального русского литературного языка. Поэзия его была разнообразной, она вмещала все жанры лирики, поэмы, роман в стихах, сказки. Особенности пушкинского стиля.
реферат, добавлен 18.05.2011Афанасий Афанасьевич Фет как русский поэт-лирик немецкого происхождения, переводчик, мемуарист, член-корреспондент Петербургской академии наук. Стихотворения, которые представляют собой отклик на музыкальные впечатления. Истинные бриллианты поэзии.
реферат, добавлен 12.11.2014Исследование мифологических традиций в поэзии Баира Дугарова как системы выражения национального сознания. Анализ поэтических замыслов по освещению мифологической тематики и народных традиций в творчестве Дугарова на примере стихотворения "Племя хори".
материалы конференции, добавлен 11.09.2012Константин Дмитриевич Бальмонт как русский поэт-символист, переводчик, член общества любителей российской словесности. История первого литературного дебюта, поэтического поиска Бальмонта. Сложность жизни в эмиграции - причина душевной болезни поэта.
презентация, добавлен 19.10.2015Начальный этап в творчестве Дж.Г.Байрона: первые шаги в поэзии и ораторском искусстве. Романтические стихотворения Дж.Г.Байрона в зеркале критики начала XIX века. Сатирические стихотворения и речи Дж.Г.Байрона. "Чайльд-Гарольд"-пропуск в литературу.
реферат, добавлен 03.09.2008