Полікодовість соціальної реклами: перекладацький аспект
Дослідження перекладацьких проблем рекламного тексту. Аналіз слоганів соціальної англомовної реклами, що відображають рекламні повідомлення полікодового типу. Основні принципи перекладу слоганів соціальної реклами з огляду на її полікодовий характер.
Подобные документы
Специфіка застосування дієслівних форм, їх функційне навантаження в текстах української соціальної реклами як один із механізмів впливу на свідомість адресата. Семантика предикативних слів, властиві їм морфологічні категорії та синтаксична функція.
статья, добавлен 01.02.2022Основні лінгвостилістичні характеристики німецькомовних рекламних текстів. особливості композиційної структури рекламного тексту та акцентується увага на взаємозв’язку його вербальних і невербальних компонентів. Проблеми перекладу рекламних слоганів.
статья, добавлен 19.01.2023Реклама як мультимодальний феномен. Аналіз англомовної реклами та її диференційні ознаки. Специфіка композиційної будови реклами. Взаємозв'язок і взаємозалежність вербальних та невербальних компонентів комунікації, їх функції та роль у рекламних блоках.
статья, добавлен 04.04.2019Висвітлення сучасного стану досліджень синтаксису рекламного тексту. Історія вивчення синтаксису реклами на матеріалі української та іноземних мов. Проблема синтаксичного оформлення рекламних текстів в комплексі з іншими питаннями організації реклами.
статья, добавлен 27.10.2020Аналіз лексичних та граматичних параметрів польськомовної інтернет-реклами. Мовна ієрархія рекламного тексту. Слова й конструкції, що мають культурно мотивовані позитивні конотації. Концепти, форми імперативу; суперлативу для реалізації функцій реклами.
статья, добавлен 06.04.2023Класифікація рекламних слоганів, особливості їхньої синтаксичної структури. Інтонаційні особливості кожної з аналізованих груп на основі слухового аналізу. Лексичні й синтаксичні особливості з урахуванням гендерних об'єктивацій рекламного повідомлення.
автореферат, добавлен 20.07.2015Особливості сучасних політичних слоганів, з’ясування мовних засобів, які використовуються для їх створення. Аналіз типологійних ознак слоганів, визначення їхніх типів. Зв’язок мовного оформлення політичного слогана з ментальною картиною світу українців.
статья, добавлен 13.10.2022- 33. Аналіз перекладацьких трансформацій при перекладі англомовних рекламних слоганів українською мовою
Аналіз та оцінка проблем перекладу англомовних рекламних слоганів українською мовою із застосуванням перекладацьких трансформацій. Обґрунтування доцільності використання лексичної та граматичної заміни за умови відсутності міжмовних еквівалентів.
статья, добавлен 25.11.2023 Вивчення комунікативних, вербальних і стилістичних засобів міжкультурного спілкування. Аналіз лінгвістичних особливостей перекладу реклами українською мовою. Виявлення спільних і відмінних характеристик українськомовних та англомовних рекламних слоганів.
статья, добавлен 28.01.2023Поняття, цілі, завдання реклами. Класифікація рекламних слоганів. Словесні форми і візуальні елементи за допомогою яких створюється реклама. Субституція як специфічний засіб перекладу. Парафраза як спосіб відтворення перекладу необразними засобами мови.
курсовая работа, добавлен 12.12.2014Аналіз домінантних шляхів збереження прагматичного потенціалу рекламних слоганів під час перекладу. Дослідження специфіки відтворення англійських рекламних слоганів українською мовою. Необхідність досягнення перекладачем бажаного впливу на рецептора.
статья, добавлен 27.10.2022Висвітлення проблеми лінгвостилістичного дослідження рекламного дискурсу: мови реклами, тексту, жанрово-стилістичної специфіки, розмаїттю соціальних і дискурсивних практик. Провідні теоретичні положення нової дослідницької парадигми дискурсивного аналізу.
статья, добавлен 01.12.2017Основні перекладацькі прийоми: прагматична адаптація, підбір контекстуальних аналогів. Соціальна реклама як сукупність ряду рекламних текстів, присвячених проблемам суспільства. Урахування тендерних і національно-культурних особливостей під час перекладу.
статья, добавлен 19.07.2020- 39. Лінгвокультурологічний аспект сучасної англомовної реклами (прецедентне ім’я та його роль у рекламі)
Розгляд питання аналізу лінгвокультурологічних особливостей сучасної англомовної реклами (на матеріалі текстів інтернет-сторінок та онлайн-видань). Визначається роль лінгвокультурології як міжгалузевої дисципліни; шляхи реалізації культурного досвіду.
статья, добавлен 28.08.2020 Структура презентацій у дискурсі суспільно-корисної реклами: фрейми автора, предмета реклами, адресата та мети проекту. Частка текстів суспільно-корисної реклами в загальній кількості рекламних текстів. Мовна база реалізації фреймів. Комунікативні плани.
статья, добавлен 22.10.2010Аналіз особливостей жанру дискурсу телевізійної реклами, специфіки його смислової будови, характеру взаємодії адресанта й адресата у межах реклами. Організація і процедура експериментально-фонетичного дослідження англомовного дискурсу телереклами.
автореферат, добавлен 30.09.2013Методи і прийоми англомовної номінації та перекладу наукової термінології. Проблема називання установ соціальної пам'яті та краєзнавчо-туристичної діяльності з огляду на характер експозицій, законодавчий статус установ, історичну політику держав.
статья, добавлен 19.12.2022Дослідження мовних особливостей та засобів виразності екологічної реклами, їх роль у підвищенні поінформованості населення про стан довкілля та вплив на формування екологічної свідомості. Основні стилістичні прийоми, при створенні екологічної реклами.
статья, добавлен 07.05.2013Лінгвостилістичне дослідження еволюції вербальної складової української реклами. Вивчення еволюції рекламного дискурсу, його лінгвокреативної та жанровотвірної функцій, прагматики та комунікативної специфіки. Мовні особливості текстів радянської реклами.
статья, добавлен 15.03.2018Дослідження рекламного дискурсу у соціально-семіотичному ракурсі у поєднанні з підходом до усвідомлення реклами як простору вторинної сигніфікації і міфологізації. Виявлення корелятивних зв’язків між міфотвірною і світотвірною функціями реклами.
статья, добавлен 21.09.2023Проблема пошуку перекладацьких відповідностей для перенесення ідейного змісту і передачі емоційного ефекту стислих текстів рекламних слоганів. Приклади перекладу рекламних текстів, які було відзначено як найкращі на різних рекламних фестивалях.
статья, добавлен 23.12.2021Інтенсифікація ролі реклами в умовах інтернаціоналізації та глобалізації у міжнародному економічному просторі. Проблеми перекладу в рекламному дискурсі, аналіз правомірності застосування стратегій перекладу та адаптації при трансляції рекламних гасел.
статья, добавлен 05.03.2019З'ясування основних ознак рекламного тексту як особливого утворення в сучасній комунікації. Аналіз підходів до визначення специфіки рекламних текстів на матеріалі української різножанрової реклами. Характерні риси рекламного тексту в українських ЗМІ.
статья, добавлен 11.09.2020- 49. Особливості семантико-синтаксичної організації українських рекламних текстів продовольчих товарів
Специфіка рекламного тексту (РТ) як мовного феномена. Семантико-синтаксичний аналіз реклами за різновидом рекламованого товару, послуги. Характерні для реклами продовольчих товарів семантичні ролі і реляції, опис сумарного фрейму РТ цієї тематичної групи.
статья, добавлен 06.03.2018 Дослідження психолінгвістичних засад побудови та функціонування рекламного повідомлення. Аналіз структури рекламного повідомлення, складових частин та лексичних особливостей рекламного тексту. Семантичні групи для створення рекламного звернення.
статья, добавлен 20.08.2020