Алюзії як тип інтертекстуальних зв’зків у кінодискурсі фільму "Матриця"
Текстові біблійні алюзії у кінодискурсі фільму "Матриця" семантично, структурно чи релятивно (як алюзії локальної дії) створюють міжтекстові зв’язки, переносячи ознаки біблійних персонажів та подій на ті, про які йдеться в аналізованому кінодискурсі.
Подобные документы
Назва фільму як перший погляд на фільм, що дає подвійний ефект оцінки мистецтва та комерційної реклами та безпосередньо грає роль у менеджменті та просуванні кінопроєкту. Основні принципи та стратегії перекладу англійських назв і функцій фільмів.
статья, добавлен 10.09.2023Трансформація антропоморфних бібліонімів в абстрактні символеми. Характеристика інших персонажів біблійної міфології. Особливості функціонування теонімів, дослідження біблійних антропонімів. Значення християнської термінології в творчості І. Франка.
реферат, добавлен 15.06.2019Комунікативно-прагматичні аспекти юридичного дискурсу у контексті розвитку сучасних лінгвістичних досліджень. Мовна фактура та екстрамовні зв'язки як концептуальні ознаки дискурсу. Структурно-композиційні та параграфемні засоби реалізації аргументації.
автореферат, добавлен 22.10.2013Дослідження способів адекватного перекладу діалектної та розмовної лексики з української мови на англійську на матеріалі кінострічки "Памфір". Поєднання нейтралізації та компенсації для відтворення культурно-специфічного діалектного і розмовного мовлення.
статья, добавлен 02.10.2024Застосування лексико-семантичних та граматичних перекладацьких трансформацій у перекладі англомовних назв кінофільмів українською мовою. Відтворення лінгвістичного змісту та ідеї назви фільму як засобу ознайомлення глядача із іншомовною кінокультурою.
статья, добавлен 17.05.2022Відмінності методик аналізу семантичної реконструкції ХХ та ХХІ ст. Когнітивно-матричний аналіз в дослідженнях основного інформаційного коду теолінгвістичної матриці релігійно-популярного дискурсу, сформованого на концептуальному смислі біблійної цитати.
статья, добавлен 16.10.2017Аналіз лексико-семантичних та стилістичних трансформацій в англо-українському аудіовізуальному перекладі, зокрема американського психологічного трилера "Джокер". Основні методики перекладу, позитивна тенденція розвитку дубляжу українського кіноперекладу.
статья, добавлен 15.03.2023Вивчення екстралінгвістичних чинників, що впливають на відбір прецедентних текстів, встановлення ними інтертекстуальних зв’язків з метатекстом. Функціонально-стилістична приналежність і тематична схожість пре-тексту і текстових елементів другого порядку.
статья, добавлен 30.08.2016Комплексне дослідження семантично протиставлюваних лексем. Аналіз антонімічних пар, антонімічно-синонімічних парадигм й оксиморонних синтагм, зафіксованих в поетичному словнику С. Жадана. Метафоричні перенесення з семантично протиставлюваними лексемами.
статья, добавлен 30.04.2020Аспекти українського перекладу дитячого анімаційного серіалу виробництва компанії "Disney Junior". Дослідження власних назв, співвідношення їх фонетичної і смислової відповідності. Вибір рішень щодо перекладацьких стратегій доместикації та форенізації.
статья, добавлен 25.08.2018Результати цієї роботи вказують на те, що біблійні мотиви і релігійна лексика стабільно присутні в промовах усіх президентів США. Біблійні мотиви належать до важливих риторичних та стилістичних засобів високопосадовців США в їх пошуках підтримки виборців.
статья, добавлен 19.11.2022- 112. Актуалізація фрактальної моделі-матриці життя є розповідь в англомовному біографічному наративі
Дослідження специфіки концептуалізації життєвого досвіду біографічного суб’єкта, яку маніфестує фрактальна модель-матриця (ФММ) життя є розповідь у макроструктурі англомовного біографічного наративу. Лінгвістичне застосування теорії текстових фракталів.
статья, добавлен 16.07.2018 Дослідження семантики плеонастичних словосполучень у сучасному англомовному медійному дискурсі. Специфіка застосування плеоназмів у сучасному англомовному медіа-дискурсі. Використання семантично затемнених плеоназмів з метою уточнення інформації.
статья, добавлен 21.12.2021Екстралінгвістичні чинники, що впливають на відбір прецедентних текстів, встановлення ними інтертекстуальних зв’язків з метатекстом. Приналежність контактуючого пре-тексту до окремого шару інтертекстуальної енциклопедії, його сильна/слабка прецедентність.
статья, добавлен 09.01.2019Аналіз структурно-семантичних типів назв торговельних закладів, підприємств, фірм, товариств, що належать до сфери послуг. Системні зв’язки між ергонімами та традиційними ономастичними класами. Лексико-семантична характеристика ергоніміки міста.
курсовая работа, добавлен 06.11.2016Розгляд стилістичної функціональності типів номінацій, які в поетичному дискурсі відбивають мовну практику релігійної сфери і формують лексико-тематичні групи: "назви святих осіб", "імена біблійних персонажів", "назви сакральних книг і їхніх частин".
статья, добавлен 26.09.2023Типологія семантично пов’язаних словосполучень із усталеною, неподільною та цілісною конструкцією. Класифікаційні ознаки та стилістична роль фразеологізмів за походженням, за сукупним лексичним, граматичним та функціонально-стилістичним значенням.
презентация, добавлен 08.05.2016Проблеми, що виникають в процесі перекладу інтертекстуальних вставок на матеріалі художнього роману. Огляд стратегій перекладу на основі аналізу природи інтертекстуальних фрагментів. Вибір перекладацьких рішень на прикладі російськомовної версії твору.
статья, добавлен 16.07.2018Лінгвальна когезія - семантико-граматичне, структурно-композиційне інтегрування окремих частин у словесне ціле. Мультимодальність - комунікативний процес, що поєднує знакові системи, що спонукають адресатів семантично взаємодоповнювати наявні знаки.
статья, добавлен 16.10.2018Теоретичні засади дослідження епітетних словосполучень як конструктивних одиниць побудови художньо-історичних текстів про добу Козаччини. Основні принципи застосування поняття функціонально-семантичного поля до зафіксованих у досліджуваних текстах ЕС.
автореферат, добавлен 30.09.2013Особливості формально-граматичної структури чеських темпоральних та локативних фразеологізмів. Значеннєво і структурно стійкі, відтворювані в мовленні, семантично цілісні і надслівні мовні звороти. Фразеологізми, співвідносні зі словосполученням.
статья, добавлен 29.09.2022Семантично протиставлювані лексеми як засіб створення контрасту в ідіостилі І. Нечуя-Левицького на матеріалі повісті "Хмари". Лексичні опозиції в аналізованих текстах як продуктивний засіб зображення полярних персонажів, контрастних дій й станів.
статья, добавлен 27.12.2021Аналіз структурної синтаксичної надлишковості речень у текстах англомовної реклами на прикладі семантично активних синтаксичних моделей. Тенденція до простоти організації рекламних текстів, особливості забезпечення ефективного інформування адресата.
статья, добавлен 08.02.2019Висивітлення і характеристика теоретичних засад фразеології, що є основою для вивчення фразеологізмів. Дослідження особливостей вживання і семантики аналізованих біблеїзмів у сучасному художньому мовленні. Аналіз навантаження біблійних крилатих висловів.
курсовая работа, добавлен 01.12.2015Здійснення аналізу структурної синтаксичної надлишковості речень у текстах англомовної реклами на прикладі семантично активних синтаксичних моделей. Можливе введення додаткової пропозиції у речення, що робить його більш інформативним для адресата.
статья, добавлен 28.09.2016