Медиалингвостилистические особенности прямого телевизионного включения
Изучение специфики реализации практикующими журналистами прямого включения, где необходимо обладать навыками применения устного телевизионного текста. Определение факторов, от которых зависит качество устного сообщения в рамках прямого включения.
Подобные документы
Рассмотрение главных способов оценивания уровня владения разговорным японским языком. Характеристика проблем, связанных с преподаванием устного японского языка в России, особенности системы критериев оценивания и владения навыками разговорной речи.
статья, добавлен 11.05.2022Особенность использования метафорических выражений в газетных статьях. Осмысление проблем межкультурной и межъязыковой коммуникации. Изучение прямого, описательного и синонимического перевода. Характеристика применения метафоры в практической речи.
статья, добавлен 27.12.2017Изучение приемов заимствованной лексики: сопоставления предложений, взятых из текстов СМИ и различающихся способом включения слов в общий контекст, умения находить среди предложений те, в которых заимствованные слова вводятся с помощью языковой игры.
статья, добавлен 17.06.2018- 29. Вариации прецедентных феноменов в медиадискурсе, или еще одна попытка "поверить алгеброй гармонию"
Рассмотрение границ и параметров прецедентности. Определение и анализ сущности средства реализации трансформационного потенциала прецедентного феномена. Характеристика специфических особенностей соотношения прямого цитирования и квазицитирования.
статья, добавлен 25.03.2021 Аналіз лексико-граматичних особливостей прямого мовлення персонажа-трикстера у художньому дискурсі. Матеріалом слугувала збірка оповідань Ніла Геймана "Скандинавська міфологія". Здійснено аналіз наукових напрацювань з проблематики персонажного мовлення.
статья, добавлен 27.02.2024Воплощение интертекстуальности преимущественно через прецедентные тексты. Определение механизма включения в иной контекст прецедентных текстов как одного из важнейших факторов доступности и полноты восприятия произведений для китайских зрителей.
статья, добавлен 16.06.2018Исследование особенностей членения предложений в практике устного и письменного перевода. Рассмотрение основ переводимости текста. Анализ членения предложений переводчиком. Изучение структурных средств для выделения рематического пика в предложении.
курсовая работа, добавлен 29.01.2015- 33. Заголовочный комплекс как технический конструкт риторической модальности в немецкой публицистике
Анализ проблематики исследования языка газеты и структурных элементов газетного текста в современной лингвистике. Параметры письменного текста, отличные от устного текста. Сущность и основные формы проявления риторической модальности в письменных текстах.
автореферат, добавлен 02.08.2018 Проблемы использования лингвокраеведческого материала в процессе изучения родного языка. Формы и приемы включения диалектной речи в структуру уроков языкознания и во внеклассную работу по предмету. Рассмотрение специфики местных говоров русских.
статья, добавлен 22.03.2019Рассмотрение понятия цитаты и правил ее включения в основной текст. Описание способов цитирования. Приведение примеров использования кавычек и многоточия для выделения авторского текста, стихотворных цитат, цитат состоящих из нескольких абзацев.
презентация, добавлен 24.11.2015Анализ основных видов устного перевода и вспомогательных средств переводчика. Особенность использования универсальной переводческой скорописи. Главная характеристика употребления индивидуальных сокращений с применением русского и английского языков.
дипломная работа, добавлен 21.04.2015Рассмотрение прерываний речи, встречающихся в рамках американских и российских радио- и телеинтервью. Определение основных способов их лингвистического и паралингвистического выражения. Проведение контрастивного прагматического анализа прерываний.
статья, добавлен 17.12.2018Значение диахронических исследований в современном языкознании и терминоведении. Изучение роли контекста в манифестации лексического значения. Принципы включения терминов в словари. Особенности исследования слов выборки с помощью диахронического дерева.
диссертация, добавлен 23.12.2013- 39. Устный перевод
Понятие и основные виды устного перевода. Успех синхронного и последовательного перевода. Проблемы переводчиков, возникающие в процессе работы. Перевод официального доклада. Способы коррекции ошибок переводчиков при осуществлении устного перевода.
курсовая работа, добавлен 09.11.2011 Категории устного общения в корейском языке. Суффиксы и инфиксы вежливости. Правила произношения и написания окончаний глагола в вежливом неофициальном стиле устного общения. Окончания, присоединяемые к основе глаголов и указывающие на степень вежливости.
курсовая работа, добавлен 24.11.2014Проблемы жанров в современной лингвистике. Подходы к проблеме речевых жанров в современной отечественной русистике, модели речевого жанра. Диалогические жанры устного политического дискурса. Теледебаты как "ноу-хау" избирательной кампании в России.
реферат, добавлен 10.08.2010Исследование понятия устного дискурса, реализации текста в коммуникативно-прагматических условиях речевой ситуации. Анализ синтактико-семантических параметров, характерных для уровней слова и предложения. Описания коммуникативного процесса как системы.
статья, добавлен 25.06.2013Рассмотрение с позиций лингвистики основных принципов создания устного корпуса, отражающего наиболее типичные фонетико-фонологические трудности русскоговорящих учащихся на французском языке. Составление упражнений на повторение, чтение и говорение.
статья, добавлен 10.05.2018Представление прагмалингвистического подхода к исследованию прямого речевого воздействия в стихах. Способности языковых единиц выражать явные (прямые) авторские интенции, распознавание которых в тексте не требует от получателя дополнительных усилий.
статья, добавлен 26.04.2017Характеристика проблемы перевода неологизмов. Исследование вариативности перевода неологизмов в режиме устного последовательного перевода. Обоснование зависимости использования различных переводческих трансформаций от способа словообразования неологизма.
статья, добавлен 27.12.2018Определение и анализ необходимости включения в лингвистическое образование диалога культур с целью укрепления межнациональных связей. Исследование особенностей диалога, как формы познания мира. Изучение русского языка в концепции диалога культур.
статья, добавлен 14.04.2015Характеристика основных форм глаголов. Место прямого и косвенного дополнений в предложении. Особенность выражения долженствования в английском языке. Изучение управления артикля с собственными именами. Анализ неопределенных местоимений и наречий.
учебное пособие, добавлен 07.12.2016Использование профессиональных, однозначных и многозначных слов в русском языке, характеристика лексического значения слова. Понятие прямого и переносного значения слова, особенности применения омонимов, синонимов, антонимов, фразеологизмов, неологизмов.
реферат, добавлен 09.05.2013Вопросительные речевые акты (квестивов) в их косвенной реализации как способ создания юмористического эффекта. Закономерности в переходе от вопросительного речевого акта (прямого) к косвенным в пуанте анекдота, касающиеся синтагматики речевых актов.
статья, добавлен 16.06.2018Метод прямого графического переноса как переводческая стратегия. Иноязычные слова в русскоязычных текстах. Сущность и виды непереводимости. Изменение лексических, грамматических или семантических компонентов исходного текста при сохранении информации.
дипломная работа, добавлен 16.09.2020