Языковые барьеры в чешско-русской деловой коммуникации
Рассмотрение лингвистических барьеров в чешско-русском деловом общении, вызванных различиями в лексических системах и чешско-русским негативным переводом. Типичные ошибки, вызванные различиями в сферах лексической дисперсии, парадигматики и синтагматики.
Подобные документы
Сопоставление оригинальных произведений и их переводов на русский и немецкий языки. Анализ текстовых несоответствий, вызванных особенностями структуры исходного и переводящего языков и основными различиями в национально-специфичной языковой картине мира.
дипломная работа, добавлен 09.09.2012Типичные и вариантные невербальные коммуникации представителей разных культур. Сравнительный анализ невербальных средств коммуникации разных культур. Место и функции невербальной коммуникации в межличностном общении. Каналы невербальной коммуникации.
реферат, добавлен 30.06.2012Иностранный и русский язык как инструмент деловых коммуникаций в современной бизнес-среде. Особенности разговора по телефону как вида деловой коммуникации. Этика и языковые особенности, стиль телефонного разговора. Речевые обороты и эвфемизмы в разговоре.
дипломная работа, добавлен 27.07.2017Сопоставление оригинальных произведений и их переводов на русский и немецкий языки. Выявление и анализ текстовых несоответствий, вызванных различиями в национально-специфичной языковой картине мира. Исследование преобразования разноуровневых знаков.
автореферат, добавлен 30.04.2018Культурно-нормативные аспекты социального общения. Характеристика человеческого голоса. Особенности фонетических, синтаксических и лексических норм в деловом стиле. Синтаксис письменной деловой речи. Фонационный и другие средства устной деловой речи.
реферат, добавлен 08.11.2017Коммуникации в сети как самостоятельный феномен. Лингвокультурный анализ электронной коммуникации. Сопоставительное исследование электронной коммуникации на английском и русском языках. Определение национально-культурных доминант в интернет-общении.
доклад, добавлен 01.12.2017Формально-семантические корреляции при конструировании художественного образа в разных концептосферах, обусловленных, различиями в идеоконцептуальных картинах мира представителей различных этносов, в образных парадигмах английского, украинского языков.
автореферат, добавлен 27.03.2018Основы лингвокультурной паронимической парадигматики в русском коммуникативном пространстве. Обзор групп паронимов, функционирующих в разных стилях русской устной и письменной речи. Парадигматические признаки однокоренных и неоднокоренных паронимов.
статья, добавлен 26.08.2020Выполнен перевод нескольких текстов при помощи онлайн переводчика Yandex с целью обнаружить и классифицировать типичные ошибки, которые допускает машинный переводчик при переводе как с английского на русский язык, и с русского на английский язык.
статья, добавлен 02.04.2022Обзор исследований, посвященных русским словам со значением "обычай". Оценка степени изученности лексических единиц данной группы. Отсутствие разностороннего семантико-мотивационного описания всей системы лексических репрезентаций обычая в русском языке.
статья, добавлен 25.01.2019- 36. Деловая беседа
Особенности деловой беседы и основные этапы подготовки к ней. Характеристика и правила использования речевых приемов, способы активного слушания собеседника. Методы убеждения и проявления заинтересованности в деловом общении, стратегия, тактика разговора.
контрольная работа, добавлен 19.12.2014 Вводящие конструкции произнесенной несобственно-прямой речи в русской и английской литературе. Различия в способах введения художественного приема и языковых средствах достижения текстовой интерференции, обусловленные типологическими различиями языков.
статья, добавлен 04.05.2022Использование в Казахстане английского языка в качестве лингва франка при деловом общении. Исследование жанрового и дискурсивного служебного письма и устной коммуникации. Специфика отношений между специалистами. Определение онтологии делового дискурса.
статья, добавлен 23.01.2018Основные аспекты речевой деятельности: говорение, слушание, письмо, чтение. Этапы и особенности чтения, зрительное восприятие и осмысление. Навыки письменной и устной речи, слушание. Роль письменного текста в деловом общении, информативность диалога.
реферат, добавлен 14.10.2009Анализ лингвистических разработок в области делового дискурса, виды маркетинговой коммуникации. Языковые особенности текста современного бизнес-контракта. Описание системообразующих институциональных, функциональных параметров англоязычного общения.
автореферат, добавлен 02.08.2018Использование контента на русском языке в деловой и официальной интернет-коммуникации на постсоветском пространстве. Русскоязычный контент и его исследование на материале текстов, представляющих коммуникации в экономике, государственном управлении, медиа.
статья, добавлен 02.01.2019Задачи коммуникативной лингвистики. Поведение знаков в реальных процессах коммуникации. Выявление правил коммуникативного кодекса. Коммуникативные неудачи, порождаемые устройством языка, порождаемые различиями говорящих и прагматическими факторами.
статья, добавлен 23.07.2013Основные нормы словоупотребления в литературном русском языке. Точность и правильность устной и письменной речи. Общие характеристики лексических ошибок. Неправильное употребление многозначных глаголов. Ошибки в употреблении имен существительных.
реферат, добавлен 14.06.2012Анализ особенностей официально-делового стиля речи, его подстили и лингвистические особенности. Словообразовательные и морфологические черты, понятие синтаксиса и способы классификации документов. Лексические и грамматические ошибки в текстах документов.
курсовая работа, добавлен 12.03.2014Формальные и смысловые расхождения между оригинальным текстом и текстом перевода, вызванные культурными различиями и структурой исходного и переводящего языков. Анализ текстовых несоответствий на примере переводов пьес Шекспира на русский, немецкий языки.
автореферат, добавлен 06.09.2012Изучение понятия лексической единицы и семантического поля в контексте когнитивной лингвистики. Роль и место концепта в межкультурной коммуникации. Анализ лексических единиц с социокультурными особенностями семантического поля на примере романа Фолкса.
курсовая работа, добавлен 14.10.2015Составление текстов и состав информационно-справочных документов. Структура и особенности языка официально-делового стиля. Типичные грамматические и лексически ошибки в деловых информационно-справочных документах. Языковые конструкции деловых писем.
реферат, добавлен 26.04.2010Интерактивность прагматики текстов деловой коммуникации. Характеристики коммуникации на этапах развития Сети: Web 1.0, Web 2.0, Web 3.0. Проявления интерактивного характера интернет-коммуникации в материалах официальных сайтов, текстах деловой переписки.
статья, добавлен 16.12.2018Исследование многозначных лингвистических терминов как средства научной коммуникации, проблеме их перевода на русский язык. Термины как языковые выражения понятий конкретной области знания способствуют формулированию и передаче специальной информации.
статья, добавлен 29.04.2019Описание, анализ и способы перевода безэквивалентных и не полностью эквивалентных лексических единиц японского языка. Изучение и характеристика лексических единиц японского языка, которые не могут быть переведены на русский язык по их первому значению.
дипломная работа, добавлен 25.10.2017