Переклад німецьких інфінітивних конструкцій у аграрній підмові
Способи перекладу німецьких інфінітивних конструкцій у аграрній мові. Функції інфінітивних конструкцій у реченні, сполучуваність, валентність, керування, когерентність. Перекладацькі трансформації інфінітивних конструкцій різного лексичного наповнення.
Подобные документы
Пізнання нової мови та проблеми перекладу. Способи точного перекладу лексико-граматичних значень і функцій англійського інфінітива. Фактори, що впливають на вибір українських семантичних еквівалентів. Способи передачі англійських інфінітивних конструкцій.
статья, добавлен 22.10.2010Передумови розвитку VOSI конструкцій. Підходи до трактування відмінних ознак VOSI конструкцій в літературі. Категорії дієслів. Історія вивчення інфінітивних конструкцій в англістиці. Дослідження частотності вживання конструкцій у англійській мові.
статья, добавлен 25.03.2013Розгляд проблеми інфінітивних речень у системі односкладних конструкцій. Аналіз поглядів вчених-лінгвістів на синтаксичну форму інфінітивних речень як незалежного типу односкладних речень. Формування наказових речень з значенням категоричного спонукання.
статья, добавлен 23.12.2021Дослідження особливостей формальної організації безособово-інфінітивних речень як модальних реалізацій безособових конструкцій сучасної української мови. Роль модальних реалізаторів у формуванні семантичних різновидів безособово-інфінітивних речень.
автореферат, добавлен 09.08.2014Дослідження особливостей конструювання інфінітивних конструкцій як структур вторинної предикації. Класифікація інфінітивних структур вторинної предикації, наявних у сучасній німецькій мові. Рейтингова конструкцію з підметом у рамках традиційної граматики.
статья, добавлен 20.10.2022В науковій статті автором описуються морфологічно-категорійні трансформації використані для перекладу речень з інфінітивними конструкціями. Застосування цих прийомів зумовлено граматичними і лексичними особливостями німецької та української мов.
статья, добавлен 27.05.2023Стилістичні та лексичні прийоми та особливості перекладу військових текстів, його схожості та відмінності з художнім. Англійська військова термінологія. Способи перекладу скорочень та багатокомпонентних термінів, синтаксичних і інфінітивних конструкцій.
курсовая работа, добавлен 24.03.2013Характеристика інфінітиву, як форми англійського дієслова. Граматичні категорії та синтаксичні функції інфінітиву. Особливості його перекладу. Приклади перекладу інфінітива та інфінітивних конструкцій у технічній літературі. Комплекси з інфінітивом.
курсовая работа, добавлен 18.04.2016Характеристика морфологічних засобів передачі граматичного значення, його теоретичні аспекти, категорії та форми. Особливості перекладу з англійської мови дієприкметникових, інфінітивних та герундіальних конструкцій. Сутність мотивації значення слів.
курсовая работа, добавлен 31.03.2011Виявлення специфіки функціонування синтаксичних конструкцій у німецькомовних текстах та виявленні способів їх перекладу. Переклад німецьких конструкцій з поширеним означенням та німецькими приводами, які найчастіше використовуються в текстах новин.
статья, добавлен 19.08.2023Аналіз речень зі структурами вторинної предикації. Інфінітивні конструкції, які розглядаються як ускладнені в структурному і семантичному планах, як поліпредикативні. Класифікація чотирьох інфінітивних конструкцій наявних в сучасній англійській мові.
статья, добавлен 02.02.2018Особливості виявлення можливостей реалізації суб’єктивно-модальних значень у структурі безособово-інфінітивних речень. Аналіз асиметричних безособово-інфінітивних речень. Поняття змістової еквівалентності компонентів різної морфологічної природи.
автореферат, добавлен 13.10.2013Абсолютні звороти (АЗ) в англійській мові, їх лексичні функції. Граматичні функції, типи і особливості АЗ. Специфіка публіцистичного дискурсу як особливої сфери функціонування абсолютних конструкцій (АК). Аналіз особливостей перекладу АК у сучасній пресі.
дипломная работа, добавлен 06.12.2015Опис у порівняльному плані семантичних особливостей функціонування в складі висловлювання англійських інфінітивних конструкцій. Пояснення градацій їх домінування. Визначення лексичної складової англійських дієслів у наукових текстах, аналіз їх значень.
статья, добавлен 29.12.2021Роль та знамення національно-культурної семантики мови. Відмінні особливості синтаксису і пунктуації прислів'їв в російській та французькій мовах. Наявність протиставлень, інфінітивних і паралельних конструкцій в структурі прислів'їв в обох мовах.
статья, добавлен 12.10.2015Здатність до тривалого зберігання інформації як основна властивість писемного мовлення. Особливості вживання інфінітивних конструкцій у синтаксисі ділової документації. Причини популярності вживання розщепленого присудка в офіційно-діловому стилі.
реферат, добавлен 22.06.2015- 17. Способи відтворення герундія та герундіальних конструкцій у перекладі технічного англомовного тексту
Головний аналіз визначення найбільш та найменш поширених функцій герундія та герундіальних конструкцій у реченні. Особливість перекладу технічного тексту з англійської мови українською. Характеристика використання іменника та іменного словосполучення.
статья, добавлен 12.05.2018 Дослідження специфічних національних рис синтаксичної системи української мови крізь стиль мислення українця. Аналіз конструкції з інфінітивом та односкладні безособові речення. Проблема вивчення синтаксичної системи Т. Шевченка, її актуальність.
статья, добавлен 05.04.2019Особливості складних конструкцій у турецькій мові. Диференційні та класифікаційні ознаки складнопідрядних з’ясувальних конструкцій у турецькій мові. Вживання турецьких складнопідрядних з’ясувальних конструкцій у текстах різних функціональних стилів.
автореферат, добавлен 29.09.2013Універсал — жанр текстів офіційно-ділового стилю, що використовувався за часів Речі Посполитої, Гетьманщини, Війська Запорізького. Вживання інфінітивних конструкцій та розщеплених присудків - риса мови законодавства доби Української Центральної Ради.
статья, добавлен 07.02.2019Поняття перекладу, прикметник та його особливості. Аналіз способів перекладу порівняльних прикметникових конструкцій з англійської мови на українську, а також можливості використання перекладацьких трансформацій. Конструкції з парними сполучниками.
контрольная работа, добавлен 30.03.2013Теоретичне підґрунтя вивчення безособових конструкцій. Структурні особливості безособових конструкцій у французькій мові. Семантичні особливості та стилістичні функції функціонування безособових конструкцій у французьких науково-популярних текстах.
курсовая работа, добавлен 24.12.2020Граматичні особливості інфінітива. Синтаксичні функції інфінітива та його переклад. Герундій і інфінітив. Особливості перекладу пасивного інфінітива після дієслів allow, permit, enable. Інфінітивні обороти та їх еквіваленти. Об'єктний інфінітивний зворот.
курсовая работа, добавлен 16.05.2013Закономірності перекладацьких трансформацій лексичних емфатичних конструкцій як сукупності мовних засобів, які маніфестують, виформовують і модифікують підсилення висловлення. Відтворення емфази та прийоми й особливості такого відтворення в перекладі.
статья, добавлен 28.03.2024Пошук шляхів підсилення емоційності висловлення в художніх текстах. Відтворення засобів вираження емфази й експресивності англійської мови в українськомовному перекладі. Забезпечення точності та повноти переданого смислу лексичних емфатичних конструкцій.
статья, добавлен 18.09.2024