Дериватологія і переклад
Дериватологія як вчення про похідність лінгвістичних одиниць, як наука орієнтована на текст. Формування сучасної дериватології. "Дериваційна" лінгвістична термінологія. Дериватологія як наука орієнтована на текст. Види деривації: синтаксична та лексична.
Подобные документы
Текст как коммуникативная и информативная единица, все элементы которой взаимосвязаны в контексте и идентифицируют друг друга. Прагмастилистический анализ контекста, который включает прагматические факторы (культурные, исторические, психологические).
статья, добавлен 27.06.2020Предпринята попытка моделирования дискурсивно-текстовых отношений на материале новостного субдискурса СМИ. Текст в данной модели представлен в четырех измерениях дискурсивной среды - интенциональном, референциальном, когнитивном и лингвистическом.
статья, добавлен 19.01.2021Аналіз вивчення фахового говору транспорту в цілому та транспортної термінології зокрема, для полегшення роботи перекладача, який здійснює переклад тексту з англійської мови українською. Дослідження трансформаційних шляхів відтворення професійних творів.
статья, добавлен 01.12.2017Розглядається лінгвістична економія в англійській мові. Лінгвістична економія активно застосовується при перекладі з інших мов задля скорочення фактичного змісту тексту. Серед науковців немає одностайності щодо використання лінгвістичної економії.
статья, добавлен 27.02.2024- 80. Семна характеристика генералізованих і конкретизованих мовних одиниць у сучасному перекладознавстві
Характеристика рівнів перекладацьких трансформацій від лексичного, лексико-семічного до лексико-семантичного. Дослідження перетворення генералізації і конкретизації в семантичному і когнітивному аспектах. Переклад наукових та словникових текстів.
статья, добавлен 12.05.2018 Аналіз особливостей перекладу гумористичних та рекламних текстів, фразеологічних одиниць, зумовлених впливом екстралінгвальних факторів. Визначення принципів, які забезпечують вільне міжнаціональне кодування та декодування культурної інформації.
статья, добавлен 22.02.2021Аналіз способів відтворення основних стилістичних засобів у текстах економічного спрямування під час перекладу з англійської мови українською. Формування під час перекладу образних стилістичних засобів та засобів створення гумористичного ефекту.
статья, добавлен 11.09.2020Художнє мовлення як об’єкт лінгвістичних досліджень у контексті двох мовознавчих парадигм - традиційної (системоцентричної) та сучасної (прагматично-комунікативної). Модеоь комунікативної ситуації, яку визначають як вербальні, так і невербальні чинники.
статья, добавлен 18.05.2022Дослідження засобів виразності текстів художніх творів українських авторів. Встановлення лінгвістичних засобів, які вказують на позатекстове походження мовних одиниць. Аналіз основних підходів до способів вербалізації репрезентант прецедентних феноменів.
статья, добавлен 01.06.2018Засоби перекладу для досягнення адекватності. Безеквівалентна лексика та реалії і способи її перекладу. Фразеологічні труднощі перекладу. Поняття "рекламний текст" та проблеми його перекладу. Особливі випадки перекладу синонімів та "пустих слів".
курсовая работа, добавлен 18.01.2014Дослідження діалектної мови кінця XX - початку XXI ст. Системні відношення компонентів діалектної мови, особливості функціонування діалектних одиниць у просторі та часі. Роль діалектного тексту для достовірного опису структурних особливостей говірок.
статья, добавлен 09.12.2018Аналіз лінгвістичних досліджень біблійного тексту. Особливості історичних походжень та філологічних найменувань професій у Святому Письмі. Простежено ступінь відповідності перекладу вказаних термінів поданим у біблійних текстах словам й словосполученням.
статья, добавлен 26.07.2023- 88. Пареміологійні одиниці в сучасному газетному дискурсі України воєнного періоду: прагматичний ефект
Сучасний газетний текст воєнного періоду - це яскравий репрезентант використання пареміологійних одиниць, які свідчать про надзвичайно експресивну атмосферу в інформаційному просторі й експлікують національні потенції та самобутність рідної мови.
статья, добавлен 14.09.2024 Причини появи лінгвістичних проблем, питання перекладу діалектів, метафор, різних риторичних фігур, неологізмів тощо. Значення теорії скопос (функціональної теорії перекладу) при розробці стратегії і тактики перекладу тексту, етапи праці над ними.
статья, добавлен 27.10.2010Змістовний аналіз понять "термінологія" та "терміносистема". Структура та походження загальнонаукових та лінгвістичних термінів. Дослідження екологічної термінології в англійській мові. Роль терміну в процесі формування та передачі спеціального знання.
статья, добавлен 14.09.2024Мовна сутність явища денотації. Розглянуто лексичні трансформації на матеріалі фрагментів сучасної англомовної прози та їхніх українських перекладів за класифікацією О. Селіванової. Проаналізовано українські переклади англомовних літературних текстів.
статья, добавлен 09.12.2020Дослідження проблематики відтворення в перекладі граматичних одиниць оригіналу крізь призму граматичних трансформацій. Аналіз трансформацій, які були використані в українському перекладі англомовного художнього тексту на основі класифікації В.В. Алімова.
статья, добавлен 28.04.2023Смешение понятий "текст" и "дискурс" в специальной литературе. Признаки текста: модальность, функционально-смысловая соотнесенность, информативность, структурность. Особенности официально-деловых, общественно-информативных, художественных текстов.
статья, добавлен 24.01.2018Розгляд проблеми полікодовості із врахуванням співвідношення "текст-дискурс". Динамічність характеру дискурсу та статичність характеру тексту. Особливості англомовних мас-медійних текстів. Розмежування понять "полікодовий текст" та "креолізований текст".
статья, добавлен 10.07.2020Роль дискурсивних одиниць в організації наукового тексту. Визначення формальних ознак класифікації дискурсивних одиниць. Важливість семантико-прагматичних характеристик дискурсивних одиниць при їх локалізації та ідентифікації в наукових текстах.
статья, добавлен 11.07.2018Художній текст як засіб соціально-культурної та соціально-психологічної комунікації. Розгляд особливостей виявлення специфіки розуміння художнього тексту, яка полягає у діалогічності самого процесу. Знайомство з важливими етапами процесу перекладу.
статья, добавлен 19.07.2020Аналіз системи спеціально розроблених вправ із лексичного, граматичного і стилістичного редагування, яка є основним засобом формування вміння редагувати текст. Оволодіння учнями способами практичної діяльності під час виправлення помилок у тексті.
статья, добавлен 25.08.2020Виявлення та системний опис чинників, що впливають на формування авіаційної термінології сучасної перської мови. Аналіз діяльності державних установ ІРІ, що займаються питаннями термінотворення. Рекомендації щодо укладання термінологічного словника.
автореферат, добавлен 12.07.2015Відмінні ознаки у лінгвістичних термінах "термінологія" і "терміносистема". Неадекватність використання цих термінів контекстних синонімів або взагалі взаємозамінних термінів. Вказані терміни не можуть бути взаємозамінними, виходячи з їхньої природи.
статья, добавлен 28.10.2020Дослідження питання словотвору, лексикології та лексикографії турецької лінгвістичної термінології. Теоретичні питання визначення терміна з семіотичної точки зору. Опис формування та розвитку турецької лінгвістичної термінології та засобів словотвору.
автореферат, добавлен 20.04.2014