Peculiarities of fantasy translation on J.K. Rowling’s series about Harry Potter

The comparative analysis the transfer of natural names and names borrowed from ancient culture and mythology, and semantic or spoken names by transcription, transliteration, approximate or descriptive translation in Ukrainian and Russian language.

Подобные документы

  • Analysis of the features of translation of lexical units from a foreign language. The approaches to translation of texts are considered: cognitive, global and special. The task of translation is to transfer ideas and meaning from one language to another.

    статья, добавлен 08.10.2020

  • Consideration of the associative features of the names of culturally specific units in the Uzbek language and coverage of the issue of their classification. The results of the analysis of materials on associative experiences associated with such lexemes.

    статья, добавлен 24.02.2024

  • Features of the structure of semantic space as a component of perfume and cosmetic names. Using a series of consecutive sems to understand the nominative unit. Navigation for potential consumers in a limitless variety of perfume and cosmetic products.

    статья, добавлен 13.06.2023

  • The paradigm of types of translating from English into Ukrainian. Sight Translation is the conversion of written words in one language into spoken words in another language. The translation as a separate type and phase of preparation of translation.

    статья, добавлен 01.12.2017

  • Theory of Translation. Semantic dissimilarity of analogous structures. Current machine translation software, his significance, types and examples. The nature of translation and human language. Different interpreting schools all around the world.

    дипломная работа, добавлен 07.05.2012

  • Find out intertextuality properties as representatives among seven standards of textuality within the perfume and cosmetic goods names. Intertextuality in names investigated is recognized according to the text nature of perfume and cosmetic names.

    статья, добавлен 30.03.2023

  • Structural, lexical and semantic features of the poem P. Shelley's "Cloud" and its translation in Russian provided V. Levicom. Consideration of specific techniques of translation used by translator. Percy Bysshe Shelley English poet of the romantic era.

    статья, добавлен 14.08.2016

  • Study of the culture and cultural ties of the countries of the world between nations with different cultures. The main qualities of the English character: snobbery, stiffness, conservatism, home life, individuality. The nominal value of proper names.

    статья, добавлен 15.03.2019

  • "Literalism" and "liberty" as the main opposition translation. Interpretation of the text as one of the causes of the variability of transfer. Positions associated with the orientation of the transmitting transfer culture, neutralization of sense.

    дипломная работа, добавлен 09.11.2015

  • General issues, history, grammar (finite verb forms, causative constructions etc.), semantic (translating realia and terms) and pragmatic (functional styles, etc) problems of translation. Russian-English and Russian-English-Chinese Transliteration Chart.

    учебное пособие, добавлен 14.04.2014

  • Complicated professional translation types – business аnd legal translation. Features of an official style of language, investigates peculiarities of translation of contracts, their functional, structural, semantic, grammatical and syntactic aspects.

    статья, добавлен 25.12.2016

  • The syntax of constructions of specification with proper names in a typological perspective. The morphosyntactic means that languages use to express specification. The distribution of case marking and the order of components in appositive phrases.

    дипломная работа, добавлен 18.07.2020

  • Translation is a complex process which drawing upon other disciplines related to language and culture. Literal translation used when there is a need to observe the rules of the source language and to present them in their integrity to the target culture.

    курс лекций, добавлен 15.05.2014

  • The ways of development of the legal translation and its formation as an interdisciplinary issue that is at the junction of legal translation and comparative law are defined. Traditional and pragmatic approaches to the term "term" are considered.

    статья, добавлен 25.07.2018

  • Analysis of ways of reproducing the metaphorical figures of the novel "Gentle Night" by F. Fitzgerald in the Ukrainian language. Selection and classification of metaphors, study of methods of their translation into Ukrainian, used by the translator.

    статья, добавлен 18.10.2022

  • Definition of special features of beasts names in Russian and English. A feature of the little studied zoonym analysis, which is relevant today. Learn a dictionary containing the names of fabulous animal characters and their correspondences in English.

    статья, добавлен 16.06.2018

  • Using proper names as common. Using the name of a trade mark as a common noun. The absence of a noun to indicate the category of goods. Mechanisms of appellation of brand names, which contribute to the enrichment of the lexicon of the English language.

    статья, добавлен 28.12.2023

  • Informal names for geographical objects as interesting phenomena in the sphere of proper names. The motivation of the informal place names in the USA that often indicate a special feature of the activities characteristic of a particular city or state.

    статья, добавлен 01.12.2017

  • The phenomenon of comparative advertising and lexico-semantic features of its operation in the communication and translation process. Advertising texts combine a complex of lexical, grammatical and syntactic difficulties determined by their specifics.

    статья, добавлен 15.08.2021

  • Analysis the movie about Harry Potter – the story of a boy who survived the attack on him the evil wizard Lord Voldemort. Describing the Hogwarts (School of Witchcraft) – the fictional school of wizards. Harry Potter – a series of books and movies.

    презентация, добавлен 16.04.2017

  • Overview of the problem of translation. Methodology of the phenomenon of translation. Approaches to identifying regularities of their various types. Features of the translation of the audiovisual content of the British television series "Doctor Who".

    статья, добавлен 14.01.2023

  • Attempt to classify associations into stimuli - names of food products in Ukrainian and Greek by the volume of syntagmatic type of associations. Definition of General and specific features of the language consciousness of Ukrainians and Greeks.

    статья, добавлен 19.11.2020

  • To analyze the semantic motivation of the components of binary names of poisonous plants simultaneously used as medicinal plants using the material of the Latin language. To do this, it is essential to identify the forms and meanings of the components.

    статья, добавлен 20.03.2024

  • Analysis of the problems faced by modern translation, for example, the problem of language and different interpretations of translation, the correctness / incorrectness of the translation to the source and the absolute criterion of a good translation.

    статья, добавлен 06.04.2019

  • Translation of names of Arabic origin into the Azerbaijani language. Analysis of the vocabulary of the Azerbaijani language with phonetic and lexical differences. Pronunciation of name of Arabic origin according to the phonetic phenomena of the language.

    статья, добавлен 21.07.2024

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.