Особливості відтворення розмовної лексики твору Реймона Кено "Exercices de style" в українському перекладі
Виокремлення, аналіз і систематизація способів трансляції лексики розмовного стилю збірки Р. Кено "Exercices de style" українською мовою. Перекладацькі відповідники стилістично маркованої лексики і трансформації як засіб відтворення розмовної лексики.
Подобные документы
Освещение жизни и культурной деятельности классика крымскотатарской литературы начала XX в.- А. Одабаша. Анализ концепции языкового сознания и индивидуально-авторской лексики писателя. Рассмотрение специфики и условий формирования авторского идиостиля.
статья, добавлен 06.07.2023Розподіл архаїзованих частин мови в історичному романі "Айвенго". Описування подій зображених в романі історичного часу. Реалізація стилістичних ресурсів архаїчної лексики мови оригіналу, що потребує спектра засобів відтворення відтінків у мові перекладу.
статья, добавлен 20.10.2022Лингвистический анализ пьес А.Н. Островского "Бесприданница" и "Гроза". Рассмотрение специфики женской лексики в обеих пьесах, оценка поведения двух героинь в сложившихся условиях. Выделение особенностей феминной и маскулинной лексики в произведениях.
курсовая работа, добавлен 01.09.2015Дослідження семантико-стилістичних особливостей іншомовної лексики в романі П. Загребельного "Роксолана" як виклику традиційному історичному роману. Аналіз запозичень, стилістична роль іншомовної лексики. Метафоризація на основі асоціативної суміжності.
статья, добавлен 02.09.2012Відтворення матеріальної і духовної культури українського народу в архаїзмах поеми І. Франка "Мойсей". Аналіз номінативної й емоційної функції застарілої лексики. Номінативна й предметна семантика архаїзмів, виражена іменниковими й займенниковими типами.
статья, добавлен 19.07.2020Исследование проблемы художественного перевода лексических лакун. Необходимость прагматической адаптации перевода безэквивалентной лексики, поскольку передача национального колорита оригинала в разных культурах достигается разными языковыми средствами.
статья, добавлен 16.12.2018Определение понятия "идиостиль" в современной лингвистике. Соотношение понятий "устарелая лексика", "архаизмы", "историзмы". Характеристика особенностей стилистических славянизмов, использования пушкинской лексики в произведениях поэзий Б. Ахмадулиной.
статья, добавлен 15.02.2021Краткое жизнеописание и анализ творчества русского поэта и консервативного публициста Ф.И. Тютчева. Исследование особенностей глубины мысли, психологизма и богатства лексики в произведениях Ф.И. Тютчева. Основные лирические темы и "денисьевский цикл".
дипломная работа, добавлен 08.04.2011Аналіз антропонімної лексики, яка хронологічно відтворює культурно-історичний розвиток народу від часів Русі і до кінця ХУІІ ст. Ідентифікація національної самобутності українців як яскравий увиразнювальний чинник у творенні мовної картини світу.
статья, добавлен 12.07.2018Особливості відтворення фантастичної образності при художньому перекладі (на прикладі роману Артура Конан Дойля). Адекватний переклад фантастики вимагає і повноцінної передачі в тексті перекладу когнітивної інформації, і збереження авторського стилю.
статья, добавлен 19.10.2022Биография С. Рашди. Приемы введения незнакомой для читателя лексики. Построение автором цепочек из избыточного числа прецедентных имен. Особенности идиостиля писателя. Определение баланса между лингвокультуремами и заимствованиями из неевропейских языков.
статья, добавлен 03.05.2021Місце лексики народної медицини у словниковому складі української мови. Дослідження лексико-семантичних і словотвірних особливостей частини народно-медичної лексики закарпатських говірок. Поширення семи "хвороба" в українських закарпатських говірках.
статья, добавлен 28.08.2023Рассмотрение этнографических реалий как части безэквивалентной лексики, отражающие лингвокультурное своеобразие народа, на материале романа современной британской писательницы Софи Кинселлы "Богиня на кухне". Определение точности языка перевода.
статья, добавлен 27.12.2018Аналіз лінгвокультурної адаптації творчості М. Пруста в українському перекладі з використанням концептуального підходу. Особливості відтворення лінгвостилістичних особливостей оригіналу, що пов’язано з певними втратами чи різними трансформаціями.
статья, добавлен 05.01.2023Аналіз українського, російського та польського перекладу роману М. Твена "Пригоди Гекльберрі Фінна" та історичні передумови їх створення. Дослідження мовно-стилістичних особливостей цих перекладів. Точне відтворення твору у перекладі Н. Грінченко.
статья, добавлен 01.12.2017- 66. Роль сенсорної лексики у створенні художньої образності в романі Ф.С. Фіцджеральда "Ніч лагідна"
Дослідження насиченості тексту роману Ф.С. Фіцджеральда "Ніч лагідна" сенсорною лексикою. Дослідження лексичних одиниць використання світла та лексичних одиниць використання кольору. Використання автором тактильної лексики, одоризмів, смакопозначень.
статья, добавлен 18.09.2023 Розгляд біографії сучасного українського письменника, автора першого українського технотрилера – М.Кідрука. Особливості відображення типової лексики, використаної письменником у своїх творах. Аналіз творів та питання в них індивідуального стилю творчості.
реферат, добавлен 17.05.2016Функціонування реалій та фразеологічних одиниць у художньому тексті, прийоми перекладу на німецьку мову. Експресивність, виразність фразеологізмів у творчості Гоголя, синтаксичне поєднання їх з членами речення, що перебувають за межами стійких зворотів.
статья, добавлен 04.03.2019The style of humanitarian sciences, of "exact" sciences and of popular scientific prose. Language peculiarities of English newspaper style. The most striking difference between the spoken and written language. Alliteration as a phonetic stylistic device.
курсовая работа, добавлен 14.12.2011Окреслення та вивчення класифікації та стилістичних особливостей епітетів. Відтворення епітетних конструкцій в українському перекладі притчі Р.Т. Кійосакі. Тактика роботи під час перекладу з епітетами як загальновідомим словесним художнім засобом.
статья, добавлен 23.08.2022Функціонально-семантичний аспект застарілої лексики, що широко вживається в поетичних текстах Сергія Жадана. Розкрито традиційний підхід до класифікації застарілої лексики, серед якої виділяють архаїзми й історизми. Аналіз поетичної мови Сергія Жадана.
статья, добавлен 25.01.2023Семантико-стилістичне дослідження поетичного мовлення Івана Світличного, зокрема виражальних можливостей християнської лексики. Ключові образи поезії Світличного - Бог, душа, рай, лексичними маркерами яких є слова Бог, Господь, Творець, душа, рай.
статья, добавлен 04.02.2019Функции диалектной лексики в русском языке. Проникновение диалектной лексики в литературный язык. Роль диалектизмов в тексте поэмы Н. Некрасова "Кому на Руси жить хорошо" как средства характеристики героев. Особенности и смысловая роль ритма поэмы.
курсовая работа, добавлен 31.10.2012Роль і місце поетів "празької школи" в українському літературному процесі. Що об'єднувало поетів-емігрантів. Розкриття особливостей стилю поетів-пражан. Вживання давньоруської лексики та граматики. Знайомство з окремими представниками "празької школи".
презентация, добавлен 02.11.2017Individually-author Mikhail Lermontov manner of writing poetry has become fundamental to the formation of species in his work of art functional style. Emotional, emotional-rhetorical and realistic styles define the essence of style writer's hand.
статья, добавлен 15.03.2019