Жизнь как метафора и метафора как опора поэтического перевода
Исследование феномена метафоры в ее онтологическом смысле - как неотъемлемой части поэтического мироощущения. Рассмотрение метафоры как несущего элемента поэтической конструкции, который в определенном смысле играет роль инварианта в процессе перевода.
Подобные документы
Ключевые положения в художественных построениях Николая Заболоцкого о разумной бессмысленности мира, которые проливают свет на творческое наследие поэта. Разрешение проблемы оппозиции "ум – безумие" через понимание сущности метафоры и теории познания.
статья, добавлен 08.01.2019Ознакомление с особенностями редакционного таланта Некрасова Николая Алексеевича в журнале "Современник", который он приобрел вместе с Панаевым. Рассмотрение периода поэтического расцвета писателя. Исследование декабристской темы в произведениях поэта.
презентация, добавлен 08.12.2015Рассмотрение особенностей интерпретации французского поэтического текста на примере стихотворения Теофиля Готье "Вариации на тему карнавала в Венеции", состоящего из четырех глав, объединенных единым временем и местом действия – карнавалом в Венеции.
статья, добавлен 11.12.2018Мифопоэтика пространства и ее особенности. Пространственные метафоры и их связь с диалектикой простора и тесноты. Диалектическая противоположность неволи. Мифопоэтика времени и ее характерные черты в литературном произведении А.Н. Островского "Гроза".
реферат, добавлен 09.06.2015История создания одного перевода на английский язык произведения русского поэта Лермонтова "Ты помнишь ли, как мы с тобою…", выполненного американским священником и писателем Уильямом Алгером в 1865 г. Интерес к творчеству Томаса Мура в России в XIX веке.
статья, добавлен 14.12.2018Образ родной природы в пушкинской поэзии. Композиционная роль пейзажа - источника выразительных средств для воссоздания душевных состояний героев и описания их чувств. Смена времен года - художественная метафора вечного движения человеческой жизни.
реферат, добавлен 18.01.2015Рассмотрение проблемы соотнесения жизни и театра в нескольких рассказах А.П. Чехова. Мотивы болезни, смерти, кладбища и денег. Театрализация социальной и профессиональной жизни персонажей-врачей. Специфика чеховской версии метафоры "жизнь - театр".
статья, добавлен 10.12.2021Новинки изданий как неотъемлемый атрибут отечественной женской культуры начала XIX века. Знакомство с основным процесс секуляризации культуры в России. Характеристика особенностей библиофильских новелл Ш. Нодье. Сущность метафоры "женщина-книга".
статья, добавлен 23.12.2018Анализ авторских метафор и сравнений, заимствованных из восьми произведений английского писателя-анималиста, натуралиста и ученого-зоолога Джеральда Даррелла, а также из одного произведения Джеймса Херриота, английского писателя-анималиста и ветеринара.
статья, добавлен 14.01.2019Особенности перевода художественного текста. "Концепт" как важная часть речемыслительной деятельности. Рассмотрение проблемы перевода, сложности и актуальности поэзии "Родина" Марины Цветаевой на английский язык. Определение концепции стихотворения.
реферат, добавлен 21.08.2017Исследование проблемы художественного перевода лексических лакун. Необходимость прагматической адаптации перевода безэквивалентной лексики, поскольку передача национального колорита оригинала в разных культурах достигается разными языковыми средствами.
статья, добавлен 16.12.2018- 112. Целостный анализ поэтического произведения (Н.А. Некрасов "Тяжелый крест достался ей на долю...")
Методика анализа поэтического произведения, формирование навыков которого необходимо в процессе обучения для студентов-гуманитариев. Компоненты содержания, формы произведения лирики, анализ стихотворения Некрасова "Тяжелый крест достался ей на долю...".
статья, добавлен 20.04.2022 Место, роль заглавия поэтического цикла в репрезентации картины мира автора и ее осмыслении читателем в рамках вторичной текстовой деятельности. Специфика жанровой формы произведений М.И. Цветаевой. Дискурсивная обусловленность выбора заглавия поэтессой.
статья, добавлен 02.01.2019Рассмотрение оригинального англоязычного стихотворения И. Бродского в жанровой семантике дружеского послания. Выявление различных сторон поэтического мышления автора. Принципы эстетического мышления художника. Статус англоязычных стихотворений поэта.
статья, добавлен 11.12.2020Исследование способов образной репрезентации категории возвышенного в контексте автобиографических мотивов поэзии черкесского автора К. Дугужева. Сущностные категории поэтического мироощущения черкесского поэта: созидание и переживание возвышенного.
статья, добавлен 30.03.2019Изучение специфики символической организации хокку, ценностно-смыслового аспекта его поэтического дискурса. Рассмотрение субъективного, психического начала реализации внутреннего опыта личности в символических структурах. Раскрытие сути философии дзен.
статья, добавлен 16.06.2018Предпереводческий анализ романов С. Моэма "Бремя страстей человеческих" и "Луна и грош". Определение роли метафорической репрезентации эмоций в формировании сюжетного конфликта в романах. Классификация способов и приемов перевода метафоры, концептов.
статья, добавлен 15.06.2021Розглянуто функції метафори у художньому світі М. Пруста. У контексті романного циклу "У пошуках утраченного часу" метафора перетворюється на механізм реалізації інстинктивної пам’яті, що дозволяє поєднувати теперішнє (враження) і минуле (спогади).
статья, добавлен 22.05.2022Создание и выход в свет стихотворения "Воспоминания в Царском Селе". Исследование поэтического и художественного своеобразия. Ростки индивидуального пушкинского стиля. Фразеологические группы и их неразрывность с поэтической индивидуальностью Державина.
реферат, добавлен 09.03.2016Исследование возможности строфической организации поэтического текста в передаче эмоционально окрашенного смысла. Отражение роли художественного приема перверсии в реализации целостного единства стихотворного текста. Английская "окопная поэзия".
статья, добавлен 15.05.2018Анализ переводов стихотворения Р. Киплинга "If" на русский и французский языки. Способы и методы передачи авторской интенции в контексте эквивалентности, адекватности и точности при сохранении сверхсвязности и сверхсемантизации всех элементов оригинала.
статья, добавлен 28.12.2018Специфика художественного перевода. Анализ стихотворения Маршака "Дом, который построил Джек". Сравнительный анализ дословного перевода и стихотворения, созданного автором. Сопоставления, выявленные в ходе анализа глаголов и глагольных форм произведений.
статья, добавлен 03.05.2019Анализ текстов поэтов, принадлежащих к концептуализму, иронической поэзии, метареализму, школам, определившим векторы развития поэтического языка, но сформировавшимся в андеграунде. Знакомство с особенностями поэтического "двуязычия" 1980-х годов.
статья, добавлен 31.03.2021Особенности литературы нового "гибридного" жанра - "креативного нон-фикшена", который сочетает в себе черты и документальной, и художественной прозы. Анализ собственного перевода на украинский язык детской книги британского историка искусства М. Берда.
статья, добавлен 02.05.2020- 125. Метафора и оксюморон как основа художественной ткани новеллы Трумэна Капоте "Завтрак у Тиффани"
Использование Трумэном Капоте в новелле "Завтрак у Тиффани" средств художественной выразительности (метафора и оксюморон) для глубокого понимания замысла произведения. Характеристика писательской манеры автора. Анализ развития характера главной героини.
статья, добавлен 26.07.2018