What "the Semantic Sieve" Determines in the Process of Translation

Semantics is the study of the relationship between words and their meanings, its relationship with the conceptual and associative meaning of words. "Semantic Sieve" of Translation as a Concept. The essence of this linguistic phenomenon in examples.

Подобные документы

  • Translation as an object of linguistic research and the phenomenon of communication, its categories, essence. The equivalence of translation and its achievement through the mechanisms of translation transformations based on the novel "Theatre" Maugham.

    дипломная работа, добавлен 09.11.2015

  • Study of linguistic means of presenting objective information in conditions of collective danger as for Ukraine. Analysis of the left and right compatibility of words in the media text. Features of the meaning structure of lexical variants of words.

    статья, добавлен 26.04.2023

  • The study of the origin of words and vocabulary of the English language. Research of phonetic, grammatical and semantic aspects of language development. Ways of replenishment, generalization and specialization of vocabulary, adaptation of new words.

    статья, добавлен 23.01.2022

  • Features of the origin and functioning of lexical polysemy in different languages. Trial of the discourse of Ukrainian scholars in approaches to the study of the causes of polysemous words, the relationship between the meanings of polysemous words.

    статья, добавлен 14.02.2022

  • The use of grammatical transformations to achieve maximum translation equivalence with minimal loss. Transition of units of the original text to units similar to it in the translated text while preserving the initial semantic and functional load.

    статья, добавлен 18.11.2023

  • Neural approaches to study marketing associations. M400 or Magnetoencephalography for semantic abnormalities. MEG study of human perception of marketing associations within the framework of the fundamental linguistic concept of semantic associations.

    курсовая работа, добавлен 18.07.2020

  • The lexical meaning of a word is a complex structure determined by its semantics, pragmatics and syntax. In the semantic sense, the symbolic and denotative aspects are distinguished in the structure of the lexical meaning. Study systematic organization.

    статья, добавлен 22.01.2023

  • The activities that follow in the units encourage learners to recall the meanings and forms of the words. The meanings of the words and suit them to the context of the story. Developing a better understanding of a common meaning for a given word.

    учебное пособие, добавлен 27.02.2014

  • Translation as a complex multi-dimensional phenomenon, certain aspects of which may be the subject of study of different sciences. Specific translation of metaphors and similes, epithets and periphrase, puns and allusions. Translation of the quotations.

    курсовая работа, добавлен 22.04.2015

  • Major machine translation methods designed to speed up the process of multilingual text translation. Analysis of the existing bilingual text corpora. Using of artificial neural networks which predict the sequence of words and produce sentences.

    статья, добавлен 16.08.2022

  • The role of interference as a linguistic phenomenon that arises in the process of translation between Ukrainian and English. Classification of interference by the method of influencing language. The emergence of the phonetic type of interference.

    статья, добавлен 27.06.2020

  • Causes of word meaning changes in the English. Traditional typologies for motivating semantic changes made by world-known scholars. Semantic shifts that combines a framework taken from pragmatics with the cognitive regularities of linguistic innovations.

    статья, добавлен 04.11.2018

  • Approaches to the definition of a stereotype from the point of view of linguistic and non-linguistic sciences are analyzed and the connection of translation stereotypes is highlighted. It was determined that stereotypes affect the quality of translation.

    статья, добавлен 27.12.2023

  • The study of genre-stylistic and lexical-semantic features of the exact sciences texts translation from the English language into Ukrainian. The basic functions and tones of professional texts, the types of information that predominate in them.

    статья, добавлен 22.10.2020

  • The concept of "translation strategy" from the point of view of various theories of translation. Skills that students must master to develop the ability to use translation strategies. Stages of translation, difficulties that arise in this process.

    статья, добавлен 29.08.2021

  • A study of semantic relations between the fundamental value concept "truth" and the concept "noosphere mind". The method of diachronic commentary of etymological versions of the original meanings of lexemes on the basis of reconstructed etymons.

    статья, добавлен 12.01.2023

  • The concept of text’s naturalness - a system of language users’ preferences of the use of linguistic items measured by their frequency of occurrence in a particular context. Recurrent multi-word sequences - one of the main problem in translation.

    статья, добавлен 17.03.2021

  • The translation of economic terminology from the English language into Ukrainian. Structural and semantic potential of lexical units for the designation of phenomena and concepts of field in the aspect of its interpretation through recipient language.

    статья, добавлен 24.02.2023

  • Emotional concept as a polystructural mental-linguistic form. Application of linguo-pragmatic approaches to the analysis of the semantics of linguistic expression the phenomenon of fear. Actualization and nomination of the communicative meaning of fear.

    статья, добавлен 19.05.2022

  • Survey of certain historical facts about English. The reasons for borrowing the words. Do Borrowed Words Change or Do They Remain The Same. International words and etymological doublets. Translation-loans as special kind of indication borrowing words.

    реферат, добавлен 12.06.2014

  • The Translation Studies analysis of W. Shakespeare s tragedy "King Lear" in the Ukrainian translation by Vasyl Barka. The ways of creation of neologisms. An example of the nonce word formation with a semantic change/shift in the source and target texts.

    статья, добавлен 28.08.2018

  • Substantiation of the necessity and effectiveness of involvement of corpus tools for studying the semantics of a word from the standpoint of interpretation of its cognitive nature. Linguistic meaning and its role in presenting a new model of language.

    статья, добавлен 14.02.2022

  • Semantic survey of synonyms. Theoretical background of synonym translation. Options in the translation of fictional discourse synonyms. Singularity of DH. Lawrence texts analysis. Lexical transformations in the translation of fictional discourse synonyms.

    курсовая работа, добавлен 29.07.2017

  • The semantic meaning of verbs to denote disputes. formalized method of lexico-semantic analysis. The need to form new families. The study of monosemantic series of the lexical meaning of verbs to denote disputes in English. The highest degree of polysemy.

    статья, добавлен 22.02.2023

  • Study of the main stages of the aging of the lexical composition of any language. Review of words that are gradually falling out of use. Analysis of words that changed their word form over time and therefore became incomprehensible to the reader.

    статья, добавлен 17.10.2022

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.