Новый "Сирано" и новый Пруст: как решиться и как выполнить

Рассуждения о том, почему переводчики берутся заново переводить литературные произведения, уже знакомые читателям по прежним переводам. Исправление в новых переводах пропусков, несовершенства и ошибок предшествующих переводов оригинальной литературы.

Подобные документы

  • Толстой Алексей Николаевич - прозаик, поэт признанный при жизни главой русской литературы. Новый этап в развитии русского и мирового реализма, влияние Толстого на эволюцию европейского гуманизма и развитие реалистических традиций в мировой литературе.

    доклад, добавлен 05.11.2013

  • Описание в хронологическом порядке истории переводов поэзии классика удмуртской литературы Кузебая Герда на другие языки. Характеристика фактов, позволяющих говорить о ранних и поздних опытах перевода поэзии. Основные причина переводческих интересов.

    статья, добавлен 06.10.2021

  • Равенство, отказ от европоцентризма - характерные признаки советской власти. Любовная лирика — основное направление японской придворной поэзии раннего средневековья. Особенности переводов хэйанской литературы на русский язык в постсоветский период.

    статья, добавлен 24.12.2021

  • Истоки, предпосылки возникновения и своеобразие приключенческой литературы, ее сюжеты, конфликты и основные герои. Общая характеристика произведения Р.Л. Стивенсона "Остров сокровищ", характеристика главных героев, стилистические особенности романа.

    курсовая работа, добавлен 09.11.2012

  • Главная мысль произведения М.М. Пришвина "Запоздалый ручей". Формирование читательских умений и навыков работы с текстом. Воспитание любви и бережного отношения к природе родного края. Изучение произведения школьниками в игровой форме на уроке литературы.

    разработка урока, добавлен 26.05.2014

  • Рассматривается, как новый художественный опыт воплотился в очерках, созданных в начале ХХ века. Показано, что условное художественное время очерковой литературы прежде всего воплощает "текущий момент", носит событийный характер. Важные функции очерка.

    статья, добавлен 30.04.2020

  • Рассмотрение передовых идей и традиций русской литературы во всестороннем спектре, которые отражаются в творчестве азербайджанских писателей. Исследование особенностей редакторской деятельности Дж. Джабарлы, А. Эфендизаде, М. Арифа, М.С. Ордубади.

    статья, добавлен 04.02.2017

  • Исследование особенностей восприятия переводов русской литературы в различных культурно-исторических контекстах, складывающихся в Испании с конца ХІХ в. до 2020-х годов. Внимание уделено влиянию произведений Л. Толстого, И. Тургенева, Ф. Достоевского.

    статья, добавлен 27.02.2023

  • Журнально-газетная полемика вокруг повествовательного произведения Л.Н. Толстого "Анна Каренина" 1875-1878 годов. Изучение критического материала периодики. Концептуально новый подход в русской критике к проблеме восприятия романа современниками.

    статья, добавлен 13.01.2019

  • Основные литературоведческие дисциплины и школы. Художественный образ и образная специфика литературы, художественные методы, направления, литературные течения. Содержание и форма в литературе и искусстве. Художественная одаренность, вдохновение и шедевры

    монография, добавлен 07.11.2014

  • Рассмотрение переводов словацкой поэзии русскими переводчиками Б. Окуджавы, О. Малевича, А. Машковой, Н. Шведовой. Оценка влияния авторского восприятия на соблюдение стилистических и семантических реалий стихотворений М. Валека, Л. Фелдека и Ш. Отражая.

    статья, добавлен 20.04.2021

  • Выявление круга первостепенных литературных источников текста "Иоанна, или взятие Казани". Рассмотрение сюжета произведения, истории его публикации и личности автора - М.С. Рыбушкина. Определение стилистических недостатков драматического произведения.

    статья, добавлен 19.03.2023

  • Развитие литературы французской и эмигрантской первой половины XX века. Исследование вклада Г. Газданова в развитие литературы. Появление романов и рассказов в послевоенной прозе Газданова, написанных только на французские сюжеты с французскими героями.

    статья, добавлен 28.09.2018

  • Т. Шевченко как величайшее явление украинской литературы Украины. Характеристика стихотворений поэта, созданных на библейскую тематику. Использование библейских сюжетов в произведениях, перевод которых осуществили грузинские писатели и переводчики.

    статья, добавлен 14.09.2020

  • Особенности американской литературы, их отображение в творчестве Т. Драйзера. Драматургия Б. Шоу. Новое литературное движение эпохи - модернизм, его представители Пруст, Джойс и Кафка. Литература о Первой мировой войне. Латиноамериканский роман.

    курс лекций, добавлен 30.08.2012

  • Идейно-тематическое разнообразие романа, его проблематика. Жанрово-композиционная специфика произведения. Пятая глава произведения, ее роль в общей структуре романа, в организации художественного целого. Место пятой главы на уроке литературы в 9 классе.

    дипломная работа, добавлен 31.07.2018

  • Характеристика новых тенденций отечественной литературы. Построение русской и мировой классической культуры ХIХ века, ее принципы. Последствия кризиса эволюционизма и механического детерминизма для литературы. Отказ от идеологических рамок и цензуры.

    статья, добавлен 29.06.2013

  • Известный роман "Война и мир" и его огромное количество персонажей, их характеристики автором. Рассуждения о том, почему же именно Наташа Ростова стала любимой героиней Толстого: ее духовная связь с народом, благородные поступки, романтичная натура.

    реферат, добавлен 24.04.2011

  • Интерпретация вопроса о роли литературы в жизни в романах Б. Шлинка и Й. Шимманга. Изображение деятельности героя-читателя, стремящегося использовать литературный опыт в процессе познания себя и окружающего мира, с феноменом литературной авторефлексии.

    статья, добавлен 16.06.2021

  • Языковые средства, используемые для описания внешности и характера главной героини романа Джейн Эйр. Сопоставление передачи данных языковых средств в переводах на русский язык В. Станевич и И. Гуровой. Модификация образа главной героини в переводах.

    статья, добавлен 31.08.2023

  • Изучение синхронических переводов "Сонетов" Шекспира на русский язык. Исследование способов циклообразующей организации монолитного поэтического сборника. Композиционная и поэтическая целостность шекспировского сонетного свода в переводе И.З. Фрадкина.

    статья, добавлен 13.01.2019

  • Новые имена в поэзии рубежа 20-30 годов XX в., интерес к современности и поискам новых путей для разговора с детьми средствами поэзии. Произведения К. Чуковского для детей, их значение. Работа молодых поэтов, вошедших в литературу под названием обэриуты.

    статья, добавлен 28.09.2018

  • Особенности восприятия повести А.П. Чехова "Скучная история" в англоязычном мире, основанные на материале первой английской монографии о писателе и двух переводов его произведения. Воплощение психологического контекста оригинального произведения.

    статья, добавлен 11.12.2018

  • Рассмотрение картины переводов Пушкина на скандинавские языки, которая была бы неполной без упоминания перевода на фарерский. Русская поэтическая лексика высокого стиля, которая в переводах передается стилистически нейтральной фарерской лексикой.

    статья, добавлен 16.11.2021

  • Эстетические взгляды античных философов. Возникновение школ в литературоведении. Содержание и форма художественного произведения. Специфика словесного образа. Язык литературного произведения. Лирика как род литературы. Специфические особенности лирики.

    курс лекций, добавлен 06.07.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.