Поэзия В. Гюго в переводах Ф. Сологуба: о двух версиях одного текста
Обзор неопубликованных переводов поэзии В. Гюго, обнаруженных в архиве Ф. Сологуба. Сравнительный анализ раннего и позднего переводов стихотворений. Определение тенденций развития переводческой стратегии, минимизирование переводческих трансформаций.
Подобные документы
Перекладацький доробок із французької поезії у літературній спадщині І. Франка, в якому безперечну перевагу має французький поет Віктор Гюго. Епізодичне звертання Франка до творчості Барбе д’Орвіллі та Леконта де Ліля; його перекладознавчі інтереси.
статья, добавлен 06.02.2019Образ творчества и характерология как основные элементы художественной системы Сологуба, личность писателя и место в литературе. История создания произведения "Мелкий бес". Перекличка хронотопов в романе, история создания произведения. Образ Передонова.
контрольная работа, добавлен 10.11.2012Дослідження проблеми художнього освоєння історії в естетиці раннього романтизму. Аналіз творчості та еволюції жанрового мислення В. Гюго. Характеристика персонажів роману "Собор Паризької Богоматері". Поетологічні особливості та художні домінанти твору.
автореферат, добавлен 25.06.2014Рассмотрение романа В. Гюго "Собор Парижской Богоматери" в исторической динамике. Архитектурные метафоры и метонимии литературного произведения. Исследование общественно-исторической и эстетической значимости сооружения как исторического памятника.
статья, добавлен 29.06.2020Изучение французской поэзии, созданной русскими поэтами. Обзор сборника французских стихов А.С. Пушкина и В.Л. Пушкина в переводах Н. Муромской. Ознакомление с первым опытом поэта "Мой портрет", содержанием куплетов о вступлении русских войск в Париж.
статья, добавлен 13.01.2021Рассмотрение прямого и косвенного обращения Ф. Сологуба, В. Брюсова, М. Кузмина к архетипическому сюжету о блудном сыне. Возможности изменения главного сюжета притчи. Рассмотрение связи интерпретации сюжета с мировоззренческим кризисов рубежа веков.
статья, добавлен 21.12.2018Системно-структурное описание индивидуального стиля, предполагающее выделение его знаков. Корпус произведений Джона Китса, рассмотрение знаков его индивидуального стиля. Определение главных особенностей переводов Б. Пастернака и С. Маршака, их различие.
автореферат, добавлен 09.11.2017Предпосылки развития женской поэзии в Японии. Гендерная политика в древности и сегодня. Расцвет японской поэзии в эпоху Хэйан. Роль женщины в литературе. Отображение эстетических принципов в женской поэзии. Краткий обзор творчества японских поэтесс.
дипломная работа, добавлен 14.09.2015Личность Виктора Гюго. Роман как эпическая картина средневекового Парижа, состояние нравов, верований, искусств и цивилизации. Исследование социального, романтического, исторического и политического слоя в книге-романе "Собор Парижской Богоматери".
реферат, добавлен 21.05.2012- 85. Методические рекомендации компаративного изучения литературы в высшей школе: Б. Лепкий и А. Пушкин
Перевод как литературная рецепция. Умения и навыки компаративного анализа оригинала и переводного художественного текста. Определение жанровостилистической специфики художественного перевода. Особенности переводов Б. Лепкого стихотворений А. Пушкина.
статья, добавлен 20.07.2018 Массовая поэзия и лирический субъект. Анализ текстов стихотворений современных поэтов Солы Моновой, Ах Астаховой и Евгения Сои. Восприятие лирических героев аудиторией. Поэтические вкусы пользователей интернета и основные требования к массовой поэзии.
курсовая работа, добавлен 01.09.2018Художественное выражение личностного смыслового общения субъекта и сущностных энергий Абсолюта через онтологические иерархии имени в книге стихов Ф. Сологуба "Чародейная чаша". Выражение явленных частей эйдоса и топоса в созерцательностатическом аспекте.
статья, добавлен 23.03.2022Роль переводчика в формировании современной культуры. Исследование революционной поэзии Мандельштама. Мотивы предчувствия революции и необходимости перемен в сборнике переводов автора "Завоюем мир!". Использование библейской образности в творчестве поэта.
статья, добавлен 29.04.2022Описание сюжета и главные герои первого исторического романа Виктора Гюго "Собор Парижской Богоматери". Заключение Эсмеральды в Соборе, ее отношение с Квазимодо - горбатым звонарем собора. Женитьба Эсмеральды и Гренгуара. Похищение Эсмеральды Клодом.
краткое изложение, добавлен 04.12.2011Исследование переволов Анны Ахматовой из классической татарской поэзии. Изучение произведений выдающегося татарского поэта Габдуллы Тукая. Определение роли сохранения жанровых признаков стихотворений, национального колорита и индивидуального стиля поэта.
статья, добавлен 16.10.2022Рассмотрение процесса исторического развития коми поэзии 1946 - 2020 гг. Определение жанровых и тематических предпочтений поэтов. Анализ развития лиро-эпического жанра поэма как одного из важнейших направлений становления коми литературы данного периода.
статья, добавлен 28.03.2022Раскрытие особенностей становления субъективности в поэзии Гельдерлина в контексте Французской революции. Проявление этой субъективности, ее влияние на политические и литературные споры уже другой эпохи. Анализ предисловий к его первым российским изданиям
статья, добавлен 19.11.2022Рассмотрение фактов критической и переводческой рецепции в России поэзии одного из ключевых литераторов английского Возрождения - Э. Спенсера. Систематизация и анализ обращений российских поэтов, переводчиков, представление об истории рецепции поэзии.
статья, добавлен 16.09.2020Ознакомление с результатами анализа стихотворений авторов, созданных на таджикском, русском и шугнанском языках. Изучение и характеристика особенностей жанра таджикской мигрантской поэзии. Рассмотрение истории происхождения термина "исмаилитская поэзия".
статья, добавлен 29.06.2021Проблема перевода танских стихов с классического китайского языка вэньянь на русский язык. Сравнительный анализ различных переводов стихотворения. Сопоставление стихотворения-первоисточника с его переводом, выполненным Л.З. Эйдлиным и О.В. Дубковой.
статья, добавлен 18.03.2022Исследование двух вариантов переводов произведения Бориса Акунина "Статский советник", рассматриваемых в качестве интертекстов оригинала в целях достижения правильного понимания и оценки перевода-интертекста в целом и вариативности переводов в частности.
статья, добавлен 28.12.2018Ознакомление с биографией и творчеством Тао Юанмина - одного из представителей знаменитой в китайской литературе идиллической поэзии. Анализ глубины и духовной наполненности его поэзии, оригинального выражения всего лучшего, нравственного и высокого.
реферат, добавлен 12.08.2015- 98. Жанровые резервы "Сонетов" Шекспира в русских переводческих толкованиях их циклической организации
Циклообразующая функция поэтических мотивов в лирике Шекспира. Новое эдиционное структурирование сборника его переводов лингвистом И.З. Фрадкиным. Мсследование процесса эволюционирования переводческих поисков циклообразующих резервов сонетного жанра.
статья, добавлен 08.01.2019 Рассмотрение корреляции альтернативных истолкований действенной силы фольклорного заговора, на которые указывает Ф. Сологуб в примечаниях к книге. Определение методологической основы онтологического анализа стихотворений книги "Чародейная чаша".
статья, добавлен 18.05.2021Определение основных направлений постсоветской кабардинской поэзии, характеристика поэтического творчества наиболее ярко вобравших в себя особенности времени поэтов. Изучение тенденций развития поэзии, а также ее художественно-стилевых особенностей.
статья, добавлен 21.12.2018