Особенности перевода поэзии на английский язык
Особенности перевода художественного текста. "Концепт" как важная часть речемыслительной деятельности. Рассмотрение проблемы перевода, сложности и актуальности поэзии "Родина" Марины Цветаевой на английский язык. Определение концепции стихотворения.
Подобные документы
Проблема перевода метафор, как одних из элементов сложной структуры литературного произведения. Метафорические единицы в русском переводе произведения Танпынара "Покой". Роль метафор в художественном тексте на примере произведения; способы их перевода.
статья, добавлен 01.10.2024Исследование грамматических архаизмов в "античных" поэмах английского романтика Китса. Особенности их перевода и лексико-грамматических трансформаций. Лексико-грамматические соответствия архаическим формам глагола to do, используемые в разных значениях.
статья, добавлен 05.03.2018Эпитет в системе тропов и стилистических фигур. История изучения эпитетов, их типология в отечественной лингвистике. Изучение языка произведений М.И. Цветаевой лингвистами и литературоведами. Исследование структуры и семантики эпитетов в поэзии Цветаевой.
дипломная работа, добавлен 24.05.2018Особенности перевода сказок уругвайского писателя Орасио Кироги. Адаптация классических сказочных сюжетов к различным культурам. Трудности при передаче ономастического пространства сказки и тропеических средств в переводе с испанского на русский язык.
статья, добавлен 19.09.2021Анализ принципов тезаврирования сюрреалистических концептов в поэзии В. Кондратьева. История понятий, осмысляемых сюрреализмом. Поливалентный концепт пустыни. Процесс тезаврирования в стихах Кондратьева. Миметизация сдвиговых высказываний в поле поэзии.
статья, добавлен 21.12.2021Рассмотрение художественных особенностей произведений Сергея Есенина. Имажинизм как литературное течение. Особенности перевода сказок, частушек, крестьянских песен, пословиц и поговорок писателя на армянский язык. Вольный подход переводчиков к оригиналу.
реферат, добавлен 16.04.2020- 107. Заглавия произведений художественной прозы Уайльда: переводы на русский язык, поэтика, типология
Рассмотрение заголовков художественных прозаических произведений английского эстета О. Уайльда с точки зрения их формальных и содержательных особенностей, качества перевода на русский язык и типологических характеристик. Смысловая нагрузка заголовков.
статья, добавлен 29.08.2023 Цветаева Марина Ивановна - русская поэтесса, прозаик, переводчик, одна из крупнейших русских поэтов XX века. Описание детства и юности Цветаевой, начало и расцвет творческой деятельности. Сборники стихов поэтессы, творческий язык и литературный стиль.
презентация, добавлен 01.12.2011Изучение поэтики перевода во французской культуре, которые заложены гуманистом Э. Доле в XVI в. Деформация и актуализация способом передачи смысла первоисточника, создание текста с прежним названием - прагматически обусловленным средством выразительности.
статья, добавлен 14.03.2022Концептуальные изменения в современной теории перевода, которая складывается под влиянием идей постмодернизма, психоанализа, постструктурализма. Осмысливание проблем "насильственного" перевода на материале англоязычных переводов поэмы Н.В.Гоголя.
статья, добавлен 24.11.2018Свойства и принципиальные особенности структуры пространства художественного мира Иванова, пространственная мифология поэта. Выявление поэтических произведений, в которых пространственная структура его художественного мира представлена наиболее полно.
автореферат, добавлен 01.08.2018"Стихотворения Юрия Живаго": лексико-фразеологический анализ цикла. Язык стихотворений из сборников Пастернака: "Сестра моя – жизнь", "Темы и вариации". Рефлексы литературной эпохи. Грамматика нормы в поэтической речи (на материале поэзии Б. Пастернака).
дипломная работа, добавлен 17.07.2020Особенности урбанистической поэзии. Влияние русских классиков и французских символистов на творчество В. Брюсова. Своеобразие художественного изображения города на разных этапах поэтической деятельности автора. Анализ символистской поэмы "Конь блед".
реферат, добавлен 13.05.2012Черты эпохи барокко в поэзии М. Цветаевой. Иллюзия непрерывного движения, склонность к архаике и фольклору, стилистическая контрастность, постоянный мотив совести. Отражение противоречивости и сложности натуры человека. Поэтическая трактовка темы сна.
статья, добавлен 20.07.2018Сафический дискурс в русской женской рок-поэзии. Творчество Светланы Сургановой. Для рок-поэтессы стал актуальным культурный код, связанный с именем Марины Цветаевой. В творчестве Цветаевой ее привлекает трансгрессивность, желание нарушить любые запреты.
статья, добавлен 20.06.2021Сведения о семье, детских годах и юности Марины Цветаевой. Появление первых стихотворений поэтессы, знакомство с творчеством московских символистов. Становление и развитие поэтической индивидуальности, тема вечной любви и страдания в лирике Цветаевой.
реферат, добавлен 14.05.2012Анализ переводов стихотворения Р. Киплинга "If" на русский и французский языки. Способы и методы передачи авторской интенции в контексте эквивалентности, адекватности и точности при сохранении сверхсвязности и сверхсемантизации всех элементов оригинала.
статья, добавлен 28.12.2018Характерные для поэзии английского романтизма образы птиц, особенности их поэтического воплощения и символического содержания, трансформация образов. Изучение канонов построения художественного произведения. Личная жизнь человека как объект изображения.
статья, добавлен 10.05.2018Анализ литературных вкусов в творчестве Марины Цветаевой, ее биография. Стихи как средство самовыражения поэтессы. Пророчество собственной судьбы в стихотворении. Основные мотивы лирики М. Цветаевой, оценка силы и самобытности ее поэтического слова.
сочинение, добавлен 11.09.2012Определение понятия "абсурдистская картина мира", выявление и толкование ее составляющих в лингвокогнитивном измерении на материале американской поэзии постмодернизма. Направленность лингвопоэтических студий на изучение семантики художественного текста.
статья, добавлен 14.12.2018Словарный состав языка, его лексико-стилистические особенности. Творчество Кэролл Энн Даффи в контексте британской поэзии. Анализ лексических особенностей стихотворений поэтессы на примере поэзии "Миссис Мидас", неоднозначность смысла некоторых символов.
курсовая работа, добавлен 02.05.2014Изучение поэтических текстов А. Ахматовой и М. Цветаевой с позиции выявления в них лингвокультурной доминанты "вода — сакральная стихия" и ее семантического наполнения. Изучение стихотворений и поэм А. Ахматовой и М. Цветаевой, содержащих концепт "вода".
статья, добавлен 12.12.2022Своеобразная музыкальность в творчестве Марины Цветаевой, искренность стихов ее первых книг. Драматичность жизни поэтессы в годы революции и гражданской войны, творчество в эмиграции. Военная деятельность мужа и дочери, а также трагическая кончина Марины.
реферат, добавлен 10.09.2009Анализ тенденций развития русской поэзии в 80-90-х гг. ХХ в. Особенности рок-поэзии как одного из направлений русской поэзии последних десятилетий ХХ в. Анализ поэзия русского литературного зарубежья (Н. Коржавин, И. Бродский, И. Ратушинская, А. Цветков).
лекция, добавлен 13.11.2017- 125. Идейно-тематические особенности и лингвостилистические средства выражения тропов в поэзии Р. Фроста
Идейно-тематические особенности работ американского поэта ХХ в. Р. Фроста. Концепт "человек-природа" в трудах американского писателя. Лирические и драматические тропы в поэзии Фроста. Символы и образы в произведениях, их лингвостилистические особенности.
курсовая работа, добавлен 22.10.2014