Формування аудитивної компетенції майбутніх перекладачів під час навчання усного послідовного перекладу
Аналіз необхідності цілеспрямованого навчання майбутніх перекладачів аудіювання. Систематизація досвіду формування аудитивної перекладацької компетенції під час навчання усного послідовного перекладу. Специфічні характеристики перекладацького аудіювання.
Подобные документы
Визначення змісту формування англомовної компетенції в аудіюванні майбутніх учителів у процесі самостійної роботи (СР). Предметний та процесуальний аспекти змісту навчання аудіювання майбутніх учителів. Комунікативні ситуації аудіювання у процесі СР.
статья, добавлен 06.02.2019Характеристика змісту граматичних компетенції в контексті підготовки майбутніх перекладачів. Поняття перекладацької компетенції в інтерпретації сучасного лінгводидактичного дискурсу. Зв’язок граматичної компетенції з стилістичною та ін. компетенціями.
статья, добавлен 25.03.2016Визначення ролі аудіювання під час навчання курсантів іноземній мові. Формування мовленнєвої компетенції в аудіюванні - одне з важливих завдань іншомовної підготовки сучасного фахівця військової справи. Оволодіння іноземною мовою як засобом спілкування.
статья, добавлен 24.05.2023Перекладач як посередник мов і культур. Сутність поняття "фонова інформація". Характеристика особливостей підготовки майбутніх перекладачів, перекладацькі труднощі. Розгляд сучасних лінгвістичних та методичних досліджень з проблеми навчання перекладу.
статья, добавлен 07.09.2012Особливості формування навчання аудіювання учнів в старшій школі. Класифікація подкастів, їх переваги та недоліки, труднощі під час навчання аудіювання. Комплекс вправ для навчання аудіювання за допомогою подкастів. Вимоги до підготовки до аудіювання.
курсовая работа, добавлен 02.06.2022Характеристика труднощів розуміння та сприйняття мови на слух. Використання аудіювання при іншомовній підготовці фахівця військової справи. Формування комунікативних компетенцій та навичок усного спілкування майбутніх офіцерів в вищих навчальних закладах.
статья, добавлен 06.02.2023Загальні теоретичні аспекти аудіювання та говоріння як видів мовленнєвої діяльності у процесі навчання майбутніх економістів англомовних ділових телефонних бесід та переговорів. Фактори, що впливають на формування мовленнєвої компетенції в говорінні.
статья, добавлен 04.09.2013Аналіз кейс-методу як засобу формування граматичної компетенції майбутніх перекладачів німецької мови. Його вплив на професійні навички. Характер міжмовної комунікації як причина множинності варіантів перекладу одних і тих самих відрізків оригіналу.
статья, добавлен 24.01.2022Аналіз формування граматичної компетенції як важливої складової іншомовної комунікативної компетентності майбутніх перекладачів. Вивчення граматики у практичному використанні мови, що сприяє успішній комунікації. Засоби формування граматичної компетенції.
статья, добавлен 26.02.2017Визначення основних функцій аудіювання. Характеристика ролі досягнення базового рівня в галузі аудіювання, що передбачає формування елементарної комунікативної компетенції в цьому виді мовленнєвої діяльності. Розгляд процесу навчання усної комунікації.
статья, добавлен 22.02.2023Організація та проведення методичного експерименту за участю студентів IV курсу Тернопільського педагогічного університету. Поетапна організація навчання, що поєднує інтенсивне (формальне) та екстенсивне (самостійне) аудіювання художнього тексту.
статья, добавлен 13.10.2018Розглянуто питання формування граматичної компетенції як важливої складової іншомовної комунікативної компетентності майбутніх перекладачів. Акцентовано на необхідності вивчення граматики у практичному використанні мови, що сприяє успішній комунікації.
статья, добавлен 05.03.2019Переваги та недоліки цифрового навчання у процесі підготовки майбутніх перекладачів до здійснення їх професійної діяльності. Розкриття поняття цифрового перекладу, розгляд його сутнісних характеристик. Аналіз складових цифрової компетентності перекладача.
статья, добавлен 22.01.2023Характеристика поняття лінгво-інформаційної компетенції майбутніх перекладачів, визначення лінгвістичної та інформаційної компетенції як основних компетенцій майбутніх перекладачів. Визначення загальних принципів визначення цілей та змісту освіти.
статья, добавлен 05.03.2019Визначення компонентного складу змісту формування англомовної компетенції в аудіюванні майбутніх учителів у процесі самостійної роботи. Типові ситуації міжкультурного спілкування та тексти для навчання аудіювання. Процесуальний аспект змісту освіти.
статья, добавлен 29.09.2016Проблеми фахової підготовки майбутніх перекладачів. Принципи методики викладання перекладу. Навчання перекладу конкретної сфери діяльності людини. Елементи пошуку всіх наявних еквівалентів перекладу. Аналіз тексту як традиційний аспект навчання мови.
статья, добавлен 26.02.2021Формування англомовної компетенції в аудіюванні. Засоби само- і взаємоконтролю: пам’ятки-поради для аудіювання, елементи евристичної бесіди, контрольні листи самооцінки, тестові завдання. Залучення рефлексії до сприйняття і розуміння мовлення на слух.
статья, добавлен 06.04.2019Аналіз проблеми оцінки якості письмового перекладу. Основні підходи до оцінювання якості перекладу та рівня сформованості перекладацької компетенції. Характеристика основних об’єктів контролю, критеріїв та норм оцінювання студентів у навчальних закладах.
статья, добавлен 01.12.2017- 44. Практичні методи та система вправ для формування перекладацької компетенції у студентів-перекладачів
Суть методики викладання перекладу. Розгляд дидактичної стратегії з формування перекладацької компетенції, яка ввібрала до себе концептуально-теоретичну, технологічну та практичну складові. Підбір системи вправ, що сприятиме формуванню компетенції.
статья, добавлен 05.03.2019 Характеристика головних прийомів, що застосовуються для навчання перекладу майбутніх прикордонників-перекладачів. Вдосконалення форм і методів навчання, раціонального поєднання загальних та спеціальних дисциплін з метою покращення їх підготовки.
статья, добавлен 05.12.2018З’ясування ролі та місця систем автоматичного перекладу у вдосконаленні професійної підготовки майбутніх перекладачів. Розгляд значення штучного інтелекту у перекладацькій практиці, основні компонентів та аспектів навчання майбутніх перекладачів.
статья, добавлен 13.11.2023Структурні компоненти перекладацької компетентності студентів-філологів. Принципи організації навчання перекладу, формування перекладацької компетенції у фахівців з іноземної мови. Характеристики, в яких відображаються вимоги до сучасного спеціаліста.
статья, добавлен 13.01.2017Визначення прийомів, що застосовуються для навчання перекладу майбутніх прикордонників-перекладачів. Висновок щодо вдосконалення форм і методів навчання, раціонального поєднання загальних та спеціальних дисциплін з метою покращення фахової підготовки.
статья, добавлен 26.07.2016Специфіка перекладу як особливого виду міжмовної комунікації. Чинники, що впливають на переклад як комунікативну діяльність. Перекладацькі компетенції, вивчення яких є необхідним при підготовці майбутніх перекладачів з огляду на міжкультурну комунікацію.
статья, добавлен 21.04.2018Розгляд стану сформованості професійних знань майбутніх перекладачів в умовах традиційного навчання, а також рівня готовності до професійної підготовки в інформаційному середовищі вищого навчального закладу. Теоретичні питання навчання перекладу.
статья, добавлен 28.08.2018