Формування аудитивної компетенції майбутніх перекладачів під час навчання усного послідовного перекладу
Аналіз необхідності цілеспрямованого навчання майбутніх перекладачів аудіювання. Систематизація досвіду формування аудитивної перекладацької компетенції під час навчання усного послідовного перекладу. Специфічні характеристики перекладацького аудіювання.
Подобные документы
Методи активізування комунікативної діяльності учнів на уроках іноземної мови. Аудіювання - складова частина усного мовлення. Основні види діалогу для розвитку діалогічної розмови. Навички читання - ключовий елемент при вивченні англійської мови.
статья, добавлен 18.05.2014Розгляд питання лінгвостилістичної характеристики усного академічного монологічного мовлення. Дослідження та аналіз теоретичних основ формування вмінь монологічного професійно орієнтованого мовлення у навчанні іноземної мови майбутніх математиків.
статья, добавлен 03.03.2018Опис вибору педагогічних умов для розвитку правової компетентності майбутніх економістів у процесі навчання у закладах вищої освіти. Забезпечення відповідної методичної підготовки викладачів до формування у майбутніх економістів правової компетенції.
статья, добавлен 22.03.2022Проблемно-орієнтоване навчання іншомовного усного мовлення майбутніх учителів іноземних мов. Алгоритм методичних дій щодо навчання іншомовного усного мовлення з урахуванням проблемних завдань. Формування в студентів лінгвокомунікативного мінімуму.
статья, добавлен 19.11.2023- 105. Дидактичне забезпечення процесу навчання майбутніх перекладачів на засадах компетентнісного підходу
Особливості виникнення й розвитку ідей компетентнісного підходу у вітчизняній та зарубіжній дидактиці вищої школи. Етапи розвитку ідей компетентнісного підходу у теорії навчання майбутніх перекладачів. Модель навчання на засадах компетентнісного підходу.
автореферат, добавлен 30.07.2015 - 106. Навчання усного перекладу з аркуша студентів перекладацьких спеціальностей закладів вищої освіти
Розгляд проблеми навчання усного перекладу з аркуша студентів перекладацьких спеціальностей закладів вищої освіти. Сприймання тексту оригіналу в процесі читання, аналіз інформації і її збереження в короткочасній пам’яті, пошук перекладацьких рішень.
статья, добавлен 25.07.2022 Аналіз конкретизації засадничих методологічних підвалин формування готовності майбутніх перекладачів до локалізації. Необхідність забезпечення фундаменталізації професійної підготовки майбутніх перекладачів до локалізації в освітньому середовищі ЗВО.
статья, добавлен 09.02.2023Обґрунтування факторів успішності формування соціокультурної компетенції у дітей молодшого шкільного віку. Залучення дітей до англомовної культури в ході навчання англійської мови. Сформованість у дитини умінь розрізняти формули мовленнєвого етикету.
автореферат, добавлен 15.11.2013Характеристика інноваційної перекладацької діяльності. Розширення спектру професій у перекладацькій діяльності. Нові види перекладу, постредагування машинного технічного перекладу. Формування у студентів навичок опанування комп’ютерних програм перекладу.
статья, добавлен 13.03.2023Методологічні підходи до формування інформаційної компетентності майбутніх перекладачів. Компетентнісний, діяльнісний та системний підходи. Сутність професійної компетентності перекладача згідно з Європейською магістерською програмою з перекладу.
статья, добавлен 24.03.2016Організація освітнього процесу в початковій школі за вимогами до навчання. З’ясування ефективності словниково-логічних вправ у процесі формування комунікативної компетенції школярів. Використання інтерактивних методів для розвитку усного спілкування.
статья, добавлен 30.09.2020Спілкування як вид комунікативної діяльності. Специфіка основ навчання усного іншомовного мовлення студентів педагогічних ВНЗ. Проблема розвитку комунікативних умінь у вітчизняній і зарубіжній літературі. Специфіка комунікативно-діяльнісного підходу.
курсовая работа, добавлен 11.12.2012Розгляд медіаосвіти як складової професійної підготовки майбутніх перекладачів, її мети, завдань, функцій впровадження в систему вищої освіти в Україні. Аналіз сформованості у майбутніх перекладачів основ медіаграмотності за різними показниками.
статья, добавлен 23.03.2022Дослідження проблеми розвитку навичок аудіювання в навчальному процесі з вивчення іноземної мови. Шкала самооцінки сприйняття і розуміння іншомовного тексту, розробка методики навчання англійської мови студентів засобами формування навичок аудіювання.
статья, добавлен 22.01.2021Розгляд факторів, що сприяють успішному засвоєнню навичок аудіювання. Розроблення певних типів вправ, що варто виконувати перед початком аудіювання. Оцінка важливості вибору текстів для аудіювання. Наведення прийомів семантизації різноманітньої лексики.
статья, добавлен 05.02.2019Повний курс усного і письмового перекладу - об’єкт навчального процесу у програмах закладів вищої освіти. Компресія тексту оригіналу як додаткова фаза гетеровалентного перекладу. Характеристика основних компонентів системи інтегрованого навчання.
статья, добавлен 05.04.2019Три види аудіювання залежно від аналізу ситуації та завдань спілкування. Роль навчання сприймання на слух в процесі освіти. Аналіз труднощів в викладанні аудіювання та основні вимоги до вправ і текстів, які рекомендуються як матеріал для прослуховування.
статья, добавлен 30.10.2016Організація змісту навчання студентів - один із важливих компонентів вищої освіти для майбутніх перекладачів-першокурсників. Застосування досягнень педагогічних та методичних досліджень, які здійснювались відповідно до положень Болонської декларації.
статья, добавлен 27.05.2020Аналіз стану проблеми професійної підготовки майбутніх перекладачів, уточнення структури цього поняття. Аналіз можливостей впровадження міждисциплінарної інтеграції як важливої педагогічної умови формування мовної особистості майбутніх перекладачів.
статья, добавлен 30.01.2017Аналіз правової бази та науково-методичних джерел, які присвячені питанню мовної підготовки майбутніх журналістів. Виявлення продуктивних методичних ідей для розвитку умінь читання та аудіювання з урахуванням нових тенденцій в суспільстві та освіті.
статья, добавлен 31.10.2023- 121. Сутність і структура перекладацької компетентності майбутніх учителів іноземної мови та літератури
Дослідження проблем визначення структури перекладацької компетентності. Використання перекладу як методу навчання в процесі вивчення іноземної мови. Вплив інтеграції перекладу в процес навчання іноземної мови на іншомовні комунікативні навички учнів.
статья, добавлен 01.11.2024 Формування аналітичної компетенції у майбутніх бакалаврів з економіки як необхідного компоненту процесу підготовки студентів до вирішення різноманітних навчальних завдань. Значення аналітичної компетенції в структурі професійної підготовки студентів.
статья, добавлен 15.11.2018Трактування сутності категорій "компетентність", "комунікативна компетентність", "іншомовна комунікативна компетентність" та "комунікативна компетентність майбутнього перекладача". Шляхи формування комунікативної компетентності майбутніх перекладачів.
статья, добавлен 17.09.2023Поняття інтерактивного навчання та дидактичні умови його організації. Особливості навчання англійського писемного мовлення в процесі формування професійної педагогічної компетенції студентів. Оцінювання рівня сформованості умінь майбутніх вчителів.
автореферат, добавлен 30.07.2014Необхідність навчання студентів невербальних навичок. Використання кінесичних засобів даного супроводу спілкування, які відіграють роль у навчанні майбутніх фахівців із міжнародних відносин, перекладачів новогрецької мови міжкультурній комунікації.
статья, добавлен 15.03.2018