Формування аудитивної компетенції майбутніх перекладачів під час навчання усного послідовного перекладу
Аналіз необхідності цілеспрямованого навчання майбутніх перекладачів аудіювання. Систематизація досвіду формування аудитивної перекладацької компетенції під час навчання усного послідовного перекладу. Специфічні характеристики перекладацького аудіювання.
Подобные документы
Особливості формування у студентів мотивації навчання засобами сучасних інформаційно-комунікаційних технологій (ІКТ). Основні напрями формування потреб і мотивів навчання майбутніх перекладачів з використанням ІКТ під час їх професійної підготовки.
статья, добавлен 05.02.2019Важливість аудіювання для розвитку професійних компетенцій майбутніх вчителів іноземних мов. Труднощі, які виникають під час формування адитивної компетентності. Розробка методики для вдосконалення адитивної компетентності студентів в ході навчання.
статья, добавлен 10.06.2024Формування аудитивної компетенції студентів на практичних заняттях з німецької мови. Характеристика мультимедії як засобу підвищення мотивації студентів та індивідуалізаціі навчання. Проаналізовано вербальні і невербальні знаки активного процесу слухання.
статья, добавлен 13.09.2021Критерії відбору сучасних англомовних оповідань для формування аудитивної компетентності майбутніх учителів. Професійне озвучення аудіокниг, відповідність жанру та змісту твору інтересам студентів, доступність та посильність для екстенсивного аудіювання.
статья, добавлен 23.02.2022Підготовка вчителів іноземної мови як провідний напрямок соціального замовлення суспільства. Проблема формування аудитивної компетентності майбутніх вчителів як одного з пріоритетних напрямків діяльності під час навчання іншомовного спілкування.
статья, добавлен 18.07.2018Синхронний переклад як найскладніший різновид усного перекладу в цілому. Викладання синхронного перекладу у магістратурі ЗВО на базі засвоєння усного послідовного перекладу. Механізм перебігу синхронного перекладу, принципи та техніки його здійснення.
статья, добавлен 06.08.2023Впровадження європейських підходів до формування професійної компетентності студентів-перекладачів у процесі їхнього навчання у вищих навчальних закладах України. Підготовка фахівця у сфері перекладу. Структура професійної компетентності перекладача.
статья, добавлен 25.03.2016Комплексний розгляд проблеми формування іншомовної комунікативної компетенції майбутніх перекладачів при вивченні іноземної мови у закладах вищої освіти. Аналіз методів комунікативного підходу до вивчення мови. Активна взаємодія викладача та студента.
статья, добавлен 27.04.2024Доведення позиції, що дотримання специфічних принципів професійної спрямованості навчання, модульності, міжпредметності та динамічності сприяє підвищенню ефективності процесу формування інформаційної компетентності студентів, майбутніх перекладачів.
статья, добавлен 05.12.2018Дослідження проблеми навчання аудіюванню, як однієї з найактуальніших тем у сучасній методиці навчання мови. Вивчення терміну "аудіювання" з позиції психології, лінгвістики та психолінгвістики. Визначення та характеристика механізмів аудіювання.
статья, добавлен 13.06.2022Дослідження особливостей формування навичок креативного перекладу та підвищення рівня іншомовної комунікативної компетентності на заняттях з англійської мови у майбутніх перекладачів. Перспектива застосування креативних перекладів та вимоги до їх відбору.
статья, добавлен 15.05.2018Поняття знань як компоненту перекладацької компетентності загалом та англомовної лексичної компетентності з письмового перекладу зокрема. Зміст вправ, направлених на актуалізацію знань майбутніх перекладачів у процесі формування лексичної компетентності.
статья, добавлен 23.08.2018Поняття лінгво-інформаційної компетенції майбутніх перекладачів (МП). Лінгвістична та інформаційна компетенція як компетенції МП. Сутність компетентнісного підходу як сукупності загальних принципів визначення цілей освіти, відбору змісту освіти.
статья, добавлен 26.02.2017Дослідження інноваційних технологій навчання майбутніх перекладачів та особливостей їх застосування для фахової підготовки спеціалістів лінгвістичної ніші, здатних забезпечувати широку парадигму перекладацьких запитів роботодавців епохи діджиталізації.
статья, добавлен 29.09.2023Теоретичне обґрунтування методики формування соціокультурної компетенції у майбутніх перекладачів. Огляд основних шляхів розвитку їхньої соціокультурної сенсибілізації. Взаємовплив рідної та іноземних мов і культур у процесі комунікації студентів.
автореферат, добавлен 25.07.2015Проблема формування умінь і навичок науково-технічного перекладу майбутніх філологів. Визначення груп вправ та форм аудиторної діяльності для навчання усного та письмового перекладу. Організація ефективного процесу засвоєння навчального матеріалу.
статья, добавлен 20.07.2023Основні засади та вимоги до формування навичок аудіювання як окремого виду комунікативної діяльності: функції, труднощі та засоби їх подолання. Мовлення вчителя на уроці іноземної мови. Основні групи вправ для навчання аудіювання (підготовка, контроль).
курсовая работа, добавлен 13.05.2010Проблеми впровадження європейських підходів до формування компетентності студентів-перекладачів у процесі їхнього навчання у навчальних закладах України. Компетентнісний підхід розглядається як перспективний для формування фахівця у сфері перекладу.
статья, добавлен 05.12.2018Психологічні особливості аудіювання. Мотивація та труднощі аудіювання. Використання аудіювання при навчанні іноземної мови в сучасній загальноосвітній школі. Монологічне мовлення на уроці іноземної мови. Вправи для навчання аудіювання на різних етапах.
реферат, добавлен 25.02.2012Визначення поняття "аудіювання" та його характерних ознак. Характеристика етапів формування навичок аудіювання. Труднощі сприймання інформації на слух та шляхи їх подолання. Фактори, що впливають на формування іншомовної мовленнєвої компетентності.
статья, добавлен 18.07.2018Аналіз професійної підготовки майбутніх перекладачів та дослідження впливу інтерактивного навчання на формування готовності до професійної діяльності. Сутність готовності до професійної діяльності, загальна характеристика інтерактивних технологій навчання
статья, добавлен 03.05.2018Потреба у висококваліфікованих перекладачах, проблема підвищення якості їх професійної підготовки. Моделювання змісту стратегічної компетенції перекладача. Окреслення знань і вмінь, якими мають оволодіти студенти для формування перекладацької компетенції.
статья, добавлен 02.02.2018Теорія викладання професійно-орієнтованого аудіювання англійської мови на підставі поліпшення звукових аудіотекстів. Удосконалення психологічної основи механізмів аудіювання та внутрішніх процесів сприйняття для навчання майбутніх учителів іноземної мови.
статья, добавлен 20.07.2022Особливості та вимоги до організації процесу підготовки фахівців з перекладу у закладах вищої освіти. Формування соціокультурної компетенції студентів. Науковий, компетентнісний, аксіологічний підходи до професійної підготовки майбутніх перекладачів.
статья, добавлен 23.01.2022Розробка системи взаємозв'язаного навчання усного і писемного мовлення молодших школярів у процесі всіх видів мовленнєвої діяльності: аудіювання, говоріння, читання й письма. Процес взаємозв'язаного навчання молодших школярів усного і писемного мовлення.
автореферат, добавлен 27.07.2014