Відтворення комічного потенціалу тексту в художньому перекладі (на прикладі новелістики О. Генрі)
Лінгвостилістичні засоби і композиційні риси, що забезпечують жанрову своєрідність новел О. Генрі та особливості їх відтворення українською мовою. Новела як невеликий за обсягом прозовий епічний твір про незвичайну життєву подію з несподіваним фіналом.
Подобные документы
Комунікативно-дискурсивні та лінгвостилістичні особливості вживання термінологічної лексики як продуктивного засобу відтворення фахового контексту на сторінках професійного роману. Проведення дослідження на підставі матеріалу роману А. Хейлі "Аеропорт".
статья, добавлен 16.07.2018Розгляд існуючих напрацювань з проблематики відтворення лексико-стилістичних засобів українською мовою на прикладі роману Р. Метисона "Куди приводять мрії". Визначення стилістичних засобів, які були вжиті в творі, та аналіз способів їхнього перекладу.
статья, добавлен 16.05.2022Вивчення особливостей поетики точки зору у творчості американських письменників-експатріантів Генрі Джеймса та Едіт Вортон. Основні спільні та відмінні риси поетики в прозових творах авторів. Дослідження рецепції прози Джеймса і Вортон з боку критиків.
статья, добавлен 29.07.2020Аналіз використання каламбуру в коротких оповіданнях О. Генрі. Специфічність американського гумору та його типові властивості. Характеристики категорії гумору, засоби його реалізації в мовленні. Висвітлення загальних особливостей жанру коротке оповідання.
статья, добавлен 30.06.2020Розгляд лінгвостилістичних характеристик новел популярної американської письменниці Анни Тодд. Стилістичні засоби, які домінують у творах. Найчастіше у творах зустрічаємо використання епітетів, які передають бачення фізичних якостей людей та їх характеру.
статья, добавлен 17.10.2022Життя і творчість Генрі Філдінга. Особливості його художнього методу: показування не цікавих пригод персонажів, а людських характерів у їхньому розвитку та зв’язку із соціальним середовищем. Вплив Філдінга на світовий літературний процес.
реферат, добавлен 22.03.2012Актуальність та загальні перспективи використання методів і засобів квантитативної лінгвістики для дослідження української мови на прикладі новел В. Стефаника. Порівняльний аналіз цих українських новел з 11- і 20-томним словниками української мови.
статья, добавлен 03.12.2020Співвіднесеність змістовно-структурних особливостей новел письменника з типологічно близькими жанрами в українській і світовій літературі. Психологізм новелістики В. Підмогильного. Визначення типу героя його творів. Методи оновлення поетики новели.
автореферат, добавлен 07.03.2014Композиційні та стилістичні особливості реалістичних новел П. Меріме. Динамізм, драматичність і напруженість дії в новелах Меріме. Характеристика та сюжети новел "Матео Фальконе", "Таманго", "Федеріго". Особливості образів героїв у письменника.
реферат, добавлен 13.05.2017Аналіз лінгвокультурної адаптації творчості М. Пруста в українському перекладі з використанням концептуального підходу. Особливості відтворення лінгвостилістичних особливостей оригіналу, що пов’язано з певними втратами чи різними трансформаціями.
статья, добавлен 05.01.2023Дослідження методів відтворення англомовних стилістичних фігур і тропів у процесі їх перекладу українською мовою. Класифікація методів відтворення, лексико-семантичні, граматичні та стилістичні трансформації, які використовуються в процесі застосування.
статья, добавлен 26.10.2017Спроба аналізу ранніх новел В. Стефаника "Виводили з села" та "Стратився" у плані визначення специфіки авторського трактування й художнього відтворення мотиву трагічної швидкоплинності людського існування. Зображення руйнівного впливу рекрутчини.
статья, добавлен 06.02.2023Дослідження творчості видатного англо-американського письменника П.Г. Вудхауза. Провідні лінгвостилістичні особливості творів письменника. Основні лінгвістичні засоби, що використовував автор заради створення комічного ефекту та реалізації іронії.
статья, добавлен 08.01.2019Дослідження творчості видатного англо-американського письменника Пелема Гренвіла Вудхауза. Провідні лінгвостилістичні особливості творів письменника. Лінгвістичні засоби, що використовував автор заради створення комічного ефекту та реалізації іронії.
статья, добавлен 14.08.2016Розгляд лексичні, фразеологічні та граматичні каламбури казки "Аліса в країні чудес" як складові відтворення задуму автора твору. Вивчення стратегії перекладу для повного відтворення задуму автора для подальшої реалізації у перекладацькій діяльності.
статья, добавлен 18.05.2022Вивчення питання відтворення семантичних та культурних особливостей тексту оригіналу в процесі перекладу. Розгляд можливих способів передачі реалій та доцільності їх відтворення в іншомовному тексті. Культурологічні та соціолінгвістичні аспекти перекладу.
статья, добавлен 26.01.2023Підходи до поняття метафори, її класифікацій та способів перекладу. Межі адекватності відтворення українською мовою метафоричних образів англомовної художньої прози Ф.С. Фіцджеральда. Трансформації М. Пінчевського в процесі перекладу роману "Ніч ніжна".
статья, добавлен 30.11.2017Основні риси новели як епічного жанру літератури. Жанрові константи і модифікації новели ХХ ст. Розвиток української новелістики. Дослідження творчості сучасного українського новеліста Віктора Погрібного. Система образів, дилема морального вибору автора.
курсовая работа, добавлен 25.05.2016Перекладацькі трансформацій з англійської мови українською при передачі гумору у романі Алана Бредлі "Солоденьке на денці пирога" та його переклад українською мовою, здійснений Марією Лапенко. Зниження комічного ефекту при перекладі українською.
статья, добавлен 23.07.2024Представлення моделюючої парадигми В. Підмогильного у новелах "Добрий Бог", "Ваня", "В епідемічному бараці", "Старець", "Проблема хліба. З'ясування соціопсихологічних аспектів зображення любові в контекстах новел. Онтологічний статус світу героїв новел.
сочинение, добавлен 04.02.2020Відтворення українського колориту в російському перекладі. Виявлення лінгвостилістичних відмінностей між оригіналом "Народних оповідань" М. Вовчка та перекладом І. Тургенєва. Дотримання правильності рідної мови. Значення концепту "доля" у літературі.
статья, добавлен 24.08.2018Способи відтворення візантійських символів, образів та мотивів у словесній тканині поетичних текстів в епоху модернізму. Мовні механізми формування словесних образів-символів і лінгвостилістичні засоби втілення архетипної символіки в поетичних текстах.
статья, добавлен 21.09.2017Дослідження функцій звертання у шекспіровій трагедії та їх відтворення в українському перекладі Г. Кочура. Використання форми звертання в якості лінгвістичних маркерів соціальних стосунків, що зумовлюють особливу важливість їх адекватного перекладу.
статья, добавлен 07.05.2019Опис, унаочнення та співставлення складних моделей розвитку оповідної перспективи в творчому доробку задіяних авторів. Доведення, що найпоширенішою складною моделлю розвитку сюжетної лінії в новелістиці обох авторів є модель: "ланцюжок + вилка".
статья, добавлен 13.05.2018Дослідження художньої своєрідності новел Е. По у плані вивчення особливостей американської новели як літературного жанру. Знайомство з творчою діяльністю автора та загальна характеристика його новел "Падіння будинку Ашерів", "Вбивство на вулиці Морг".
реферат, добавлен 16.05.2016