Критерии отбора страноведческих фоновых знаний и их классификация
Основные условия отбора страноведческих фоновых знаний. Методы получения лингвострановедческой информации. Классификация этнографических реалий. Развитие навыков реализации межнациональной коммуникации. Тренировка переводческой изобретательности.
Подобные документы
Исследование смоленских прецедентных ономастических единиц, формирующих базу языка. Принадлежность языковой личности к определенной культуре. Определение перечня ономастических маркеров культурного пространства и разработка принципов организации знания.
статья, добавлен 19.02.2021Характеристика основных задач при переводе оригинальных источников юмористического дискурса. Структура когнитивных и фоновых знаний коммуникантов. Понятие юмора и особенности его компонентов. Проявления когнитивного процесса комического отражения мира.
статья, добавлен 26.06.2013- 28. Этнокультурный фон онима и способы его комментирования в учебнике русского языка как иностранного
Рассмотрение современных направлений изучения взаимосвязи языка и культуры. Роль онимов в трансляции фоновых культурных знаний для англоязычных учащихся. Обзор способов репрезентации имен собственных в ведущих учебниках русского языка для иностранцев.
статья, добавлен 20.01.2019 Особенности организации гипертекста, структурирования и стратегии его чтения. Сосредоточение на стратегии чтения читателей, которая может варьироваться в зависимости от целей и фоновых знаний аудитории, как самый важный момент при построении гипертекста.
статья, добавлен 09.04.2018Роль пресуппозиции и фоновых знаний в декодировании контекстов, содержащих аллюзивные имена собственные различной степени социализации. Определение способности аллюзивных имен собственных участвовать в создании вертикального контекста произведения.
автореферат, добавлен 28.03.2018Определение сущности понятия "реалии", значение и особенности использования в разных языках и трудности перевода. Предметная классификация С. Влахова и С. Флорина. Рассмотрение сущности географических, этнографических и общественно-политических реалий.
презентация, добавлен 12.02.2019Возникновение и развитие статистической лексикографии. Принципы и критерии отбора лексики для обучения английскому языку студентов экономического факультета. Правила составления студенческих словарей-минимумов. Синонимические ряды слов и выражений.
статья, добавлен 20.05.2018Основные понятия слов-реалий и их функции в языке. Классификация реалий, их местное и временное деление. Особенности передачи слов-реалий при переводе с испанского языка на русский методом транскрипции, гиперономии, уподобления перифразы и калькирования.
курсовая работа, добавлен 25.03.2010Обсуждение проблемы отбора эмотивных текстов для обучения эмотивной коммуникации на занятиях по иностранному языку. Рассмотрение критериев отбора текстового материала для обучения студентов-бакалавров языковых вузов выразительности иноязычной речи.
статья, добавлен 25.12.2018Прозвища и отражение ими принадлежности к коллективу; фоновые знания носителей говора, креативность. Рассмотрение роли прозвищ в жизни общества на примере арзамасских говоров. Проявление фоновых знаний диалектоносителей, их уровень и объём в говоре.
статья, добавлен 16.01.2019Анализ содержащихся в учебниках по русскому языку имен известных людей. Изучение формирования у иностранных учащихся фоновых культурных знаний и антропонимической картины мира. Анализ национальной культуры и национального менталитета русского народа.
статья, добавлен 26.02.2021Типы фоновых знаний. Предложения и высказывания, их взаимосвязь. Актуальное членение предложения. Скачок в последовательности. Значение, смысл, дискурс. Средства формирования субъективно-оценочной модальности. Концептуальное, перцептуальное время.
практическая работа, добавлен 28.05.2014Анализ моделей восприятия и речепроизводства, определяющих задачи подготовки переводчиков. Критерии отбора текстов для обучения переводу, которые являются средством развития переводческой деятельности, творчества, познавательных способностей переводчика.
статья, добавлен 12.12.2018Определение понятия "текст", коммуникативный, семантический и структурный аспекты его изучения. Когнитивный подход к анализу текста. Идеи когнитивной лингвистики. Средства активизации фоновых знаний читателя как когнитивные основания понимания текста.
дипломная работа, добавлен 09.08.2012Суть проблемы обучения переводу метафорических выражений языка экономики. Анализ метафор и способов их перевода на русский язык с учетом фоновых знаний реципиента, позволяющих сохранить стилистическую отнесенность и экспрессивно-эмоциональное воздействие.
статья, добавлен 07.01.2019Роль военного переводчика в процессе ведения допроса. Обеспечение корректной передачи информации и адекватной межъязыковой коммуникации. Знание психологических закономерностей при применении различных тактик допроса и оценка получаемой информации.
статья, добавлен 03.05.2022Связь языка с мышлением. Принципы антропоцентризма и когнитивизма в современной лингвистике. Языковая картина индивидуума. Представления о языковой концептуализации. Понятие национальной языковой картины мира. Отражение фоновых знаний носителей языка.
статья, добавлен 25.09.2018Проблемы перевода. Предпосылки возникновения переводческой науки. Классификация, способы осуществления и методы передачи иноязычных реалий. Норма и единицы перевода, его транскрипция, транслитерация, калькирование. Приемы сохранения смысла фразеологизмов.
курс лекций, добавлен 12.04.2013Приемы осмысления и передачи реалий в переводе, транскрипция и транслитерация. Проблемы передачи чужой для исходного языка и языка перевода реалии. Основные приемы перевода этнографических реалий в произведении Достоевского "Преступление и наказание".
курсовая работа, добавлен 16.09.2013Описание критериев для обоснования отбора источников, максимально отражающих совокупность текстов для выделения и инвентаризации английских терминов в области информационных технологий. Аутентичность, многонациональность, информативность текстов.
статья, добавлен 02.05.2022Понятие и классификация неологизмов в английском языке. Типология неологических словарей А.А. Брагиной, Н.З. Котеловой. История создания словарей новых слов и путей отбора новообразований. Специфика лексикографического анализа словарей новых слов.
курсовая работа, добавлен 06.07.2010Основные способы передачи реалий с английского на русский язык. Применение трансформационной теории в данной области. Сущность приемов переводческой транскрипции, транслитерации и калькирования. Перевод текста с использованием функционального аналога.
реферат, добавлен 27.04.2015Анализ сложностей перевода английской экономической терминологии на русский язык, важность наличия у переводящего текст фоновых знаний в сфере экономики. Описательный перевод как эффективный путь решения проблем перевода экономической терминологии.
статья, добавлен 20.02.2019Реалии и термины в юридических текстах. Основные приемы, которые используют при переводе. Классификация реалий по их различным признакам. Основные проблемы передачи реалий при переводе. Анализ перевода юридических терминов и реалий на русский язык.
дипломная работа, добавлен 17.09.2017Обзор существующих концепций профессиональной компетентности специалиста. Характеристика когнитивных структур, в которых репрезентируются знания. Классификация видов знаний, необходимых коммуникантам для достижения взаимопонимания и производства речи.
статья, добавлен 23.01.2018