Критерии отбора страноведческих фоновых знаний и их классификация
Основные условия отбора страноведческих фоновых знаний. Методы получения лингвострановедческой информации. Классификация этнографических реалий. Развитие навыков реализации межнациональной коммуникации. Тренировка переводческой изобретательности.
Подобные документы
Фоновые знания как основной объект лингвострановедения. Классификация фоновых знаний по сфере распространения: региональный, общечеловеческие и другие. Различия между научными знаниями и массовыми обыденными в форме существования страноведческих знаний.
статья, добавлен 14.10.2018Вербальные репрезентации знаний о реальной действительности как смыслообразующая составляющая в неспециальных англоязычных медиатекстах. Определение роли фоновых знаний в процессе перевода и их места в качестве компонента переводческой компетенции.
автореферат, добавлен 29.11.2017Понятие, структура и типология фоновых знаний, их роль в процессе перевода. Особенности вербальных репрезентаций фоновых знаний, типичных для неспециальных медиатекстов на английском языке, особенности способов их передачи в переводе на русский язык.
автореферат, добавлен 09.11.2017Проблемы фоновых знаний при обучении русскому языку как иностранному. База работы на аудиовизуальном материале (фрагментах современных российских фильмов). Описание средств, которые актуализируют фоновые знания; их необходимость для коммуникации.
статья, добавлен 14.01.2019Исследование единиц, обладающих ярко выраженной национально-культурной семантикой. Определение места воспроизводимых словесных комплексов в системе единиц языка. Обобщение сведений о функциях и содержании фоновых знаний в структуре языковой личности.
дипломная работа, добавлен 24.04.2012Выявление онимов, формирующих региональные фоновые знания смолян методом ассоциативного эксперимента. Количественный анализ полученных имён собственных. Представление топонима Смоленщина, составляющих основу общеобязательных фоновых знаний смолян.
автореферат, добавлен 28.03.2018Языковые единицы с национально-культурной семантикой, определение фоновых знаний. Классификация реалий, предназначение сопоставительного лингвострановедения. Роль лингвострановедческого словаря в формировании социолингвистической компетенции студентов.
курсовая работа, добавлен 12.04.2016Лингвострановедческие аспекты изучения языка. Основные разделы фоновых знаний за В.П. Фурмановой для успешного общения в процессе межкультурной коммуникации. Лингвокультурная лексикография, лингвострановедческие и лингвокультурологические словари.
реферат, добавлен 26.03.2016Синтез определения культурной картины мира. Сущность лингвистического принципа классификации реалий-слов. Характеристика ассоциативных и ономастических реалий. Особенность способов передачи данных при переводе. Анализ контекста и имплицитной информации.
дипломная работа, добавлен 20.07.2015Рассмотрение кодового переключения как средства языковой игры в средствах массовой информации Беларуси. Анализ видов белорусских элементов и особенностей их функционирования как маркеров социокультурных фоновых знаний в русскоязычных медиатекстах.
статья, добавлен 09.05.2016Словари как обязательный элемент национальной культуры. Принципы отбора лексики, расположения слов и словарных статей. Фиксация, систематизация, накопление и хранение знаний о мире и о национальном языке, передача этих знаний от поколения к поколению.
реферат, добавлен 07.12.2019Актуализация проблематики лингвокультурологической репрезентации русской фразеологии иностранным студентам-филологам. Принципы отбора региональных фразеологизмов. Комментарии, содержащие описание этнографических реалий и толкование сленговых слов.
статья, добавлен 08.05.2018Специфические особенности военных и военно-публицистических переводов, аспекты проблематики соответствующих текстов: терминологический, прагматический, культурологический, инолингвокультурный. Проблема переводческой компетенции и фоновых знаний.
дипломная работа, добавлен 14.09.2020Интерес к имени собственному как культурному знаку в русле антропоцентрического подхода. Классификация заголовочных ономастических единиц. Соотношение региональных и общенациональных ономастических единиц в структуре общенациональных фоновых знаний.
статья, добавлен 25.06.2013Рассмотрение возможности формирования лингвострановедческой компетенции у обучающихся в ходе сопоставительного анализа фоновых слов немецкого и русского языков, относящихся к группе "Пища". Расхождения в различных типах лексической сочетаемости.
статья, добавлен 27.05.2023Проблема адекватности понимания в условиях межкультурной коммуникации. Коллективная картина мира отдельного народа как идеациональная модель культуры. Варианты межкультурной коммуникативной ситуации. Понятие фоновых знаний и их значение для переводчика.
статья, добавлен 26.06.2013Статья посвящена выявлению трудностей практического перевода текстов и анализу причин появления переводческих ошибок. Произведены обобщение, описание и классификация переводческих ошибок, предлагается алгоритм межкультурной адаптации юридических текстов.
статья, добавлен 06.04.2022Изучение использования текстов лингвокультурного характера как источника знаний о культуре и быте русского народа на занятиях по русскому языку как иностранному в высших учебных заведениях Ирана. Критерии отбора текста для лингвокультурного воспитания.
статья, добавлен 18.04.2022Характеристика реалии в современном переводоведении и других лексических единиц. Способ передачи иноязычных реалий. Перевод этнографических реалий на французский язык. Кавказская война и её отображение в литературе. Трансформационный перевод, опущение.
дипломная работа, добавлен 01.03.2018Объединение экстралингвистических (фоновых) и лингвистических знаний о языковой картине мира, в которых по-новому трактуются проблемы взаимодействия языка и мышления в контексте номинации предметов и явлений, а именно в аспекте их концептуализации.
статья, добавлен 21.01.2018Безэквивалентная лексика - иноязычные слова, словосочетания, обозначающие предметы и процессы, не имеющие эквивалентов в языке на данном этапе. Транскрипция и транслитерация - способ, который используется в переводческой практике для передачи реалий.
статья, добавлен 29.04.2019Определение понятийного и терминологического аппарата как важный аспект любой области научного познания. Подходы к определению номинации, которые существуют в современной лексикологии. Отсутствие фоновых знаний - причина искажения восприятия текста.
статья, добавлен 01.11.2018Рассмотрение процесса систематизации, уточнения и дополнения имеющихся теоретических знаний о креативности в переводе. Анализ стратегии доместикации, "золотой середины" и транскреации, что создают условия для актуализации и переводческой креативности.
статья, добавлен 13.02.2022Сущность, содержание и особенности обучения английскому языку, тренировка языковых навыков. Разработка системы внеучебных занятий по формированию лингвострановедческой и коммуникативной компетенции. Характеристика деятельности кружка "Страноведение".
дипломная работа, добавлен 11.02.2016Основы фоновых знаний коммуникантов. Учёт экстралингвистических факторов при изучении англоязычного дискурсивного пространства. Прецедентное имя и высказывание как вербальные феномены. Введение цитат в заголовки стихотворных произведений для детей.
статья, добавлен 27.09.2018