Українська поезія міжвоєнного періоду у польських перекладах Казімєжа Анджея Яворського
Життєвий та творчий шлях Казімеж Анджея Яворського. Аналіз української поезії міжвоенного періоду у перекладах Яворського. Особливості відтворення ритму твору-оригінлу. Дослідження тенденції до динамізації тексту шляхом додавання емоційних елементів.
Подобные документы
Висвітлення еволюції перекладацького і рецептивного методів, сприйняття й наслідування арабських і перських мотивів, художніх засобів, поетичних форм. Взаємини української, арабської літератури. Кримська поезія в рецепції української літератури ХІХ-ХХ ст.
статья, добавлен 09.09.2020У науковій розвідці проаналізовано життєвий і творчий шлях першої української письменниці на Буковині Євгенії Ярошинської, постать якої, на жаль, неоціненно призабута. Біографічні відомості зібрані шляхом опрацювання широкої бази документальних джерел.
статья, добавлен 20.10.2022Концептуалізація тожсамості у спогадовій еміграційній літературі - процес, що пов’язаний з автонараційними стратегіями, які впливають на особливості моделювання структурних елементів художнього твору. Характерні ознаки літературної творчості А. Хцюка.
статья, добавлен 26.07.2022Характеристика англомовної поезії нонсенсу як перекладацької проблеми та висвітлення основних труднощів при відтворенні її українською. Поетологічна специфіка зазначеного вірша та проблемні точки, що ускладнюють переклад цього твору іншими мовами.
статья, добавлен 20.07.2024Теоретичні засади модернізму в українській літературно-критичній думці початку XX ст. Концепції французького символізму в ліриці Олеся доеміграційного періоду. О. Олесь як репрезентант символістської драми. Сугестія як творчий компонент поезії П. Верлена.
автореферат, добавлен 25.08.2015Аналіз невідомих ранніх віршів П. Антокольского, періодизація його творчості, виділення у ній періоду "учнівства". Шляхи засвоєння поетом тематики та образності поезії О. Блока. Місце поезії П. Антокольського в контексті російської поезії постсимволізму.
статья, добавлен 18.07.2022Дослідження лексичних особливостей художньої мови М. Коцюбинського та проблем їх відтворення у французьких перекладах Е. Крюби. Аналіз розповсюджених перекладацьких прийомів, що служать для збереження особливостей художньої мови у французькому перекладі.
статья, добавлен 07.05.2019Польські перекладачі Тараса Шевченка та талановитий поет Леонард Совінський. Зміст та образи оригіналу поезії Шевченка у перекладах Совінського; збереження поетики, відхилення від оригіналу у віршовій будові. Відчуття ідейного змісту поезії Шевченка.
статья, добавлен 07.05.2019Роль символу в поетичному тексті та встановленні магістральних тенденцій його відтворення в українських та російських перекладах англомовної поезії. Систематизація поглядів дослідників на зміст поняття "символ" у рамках дисциплін гуманітарного циклу.
автореферат, добавлен 02.10.2018Вивчення проблеми відтворення реалій в англомовних перекладах поем Т. Шевченка "Катерина" й "Наймичка". Аналіз описового методу, уподібнення і контекстуальних замін, калькування та комбінування. Аналіз функціональних аналогів культурно маркованої лексики.
статья, добавлен 16.10.2018Еміграція з України. Перелік українських еміграційних часописів міжвоєнного періоду, на сторінках яких друкувалися українські поети-вигнанці. Діяльність Українського вільного університету, Українського педагогічного інституту ім. М. Драгоманова у Празі.
статья, добавлен 03.12.2018Дослідження поетичних та прозових творів М. Вінграновського в англомовних перекладах. Передача авторського індивідуального стилю, створення тексту, еквівалентного оригіналу за комунікативною спрямованістю й емоційно-виражального потенціалу художньої мови.
статья, добавлен 29.01.2023Аналіз поезії Г Гейне "Enfant perdu" та її переклади, які виконала Леся Українка. Твір німецького поета є одним із ключових та знакових у його творчості. В ньому найвищою мірою сконцентровано всі емоції автора, які той переживав у період написання поезії.
статья, добавлен 06.02.2023Огляд поезії Закарпаття періоду угорської окупації краю. Розгляд мотивів та стильових особливостей. Роль літературних шкіл, які з'явилися на початку 1940 р. для активізації літературного життя. Художність творів початківців, наслідувальний характер.
статья, добавлен 30.08.2018Огляд поняття "сучасна українська поезія". Нові парадигми та передумови розвитку сучасної української поезії. З’ясування особливостей поетичного стилю сучасної чернігівської поетеси Ліни Ланської, розкриття змісту поетичної збірки "Танець на лезі".
статья, добавлен 23.09.2022Художній світ поезії М. Вінграновського. Визначення стильової манери автора. Тема запізнілого кохання як особлива сторінка любовної лірики. Аналіз поетичних збірок. Образ України в інтимній ліриці М. Вінграновського. Друк перших поезій у журналах.
реферат, добавлен 30.09.2012Шляхи відтворення та прагматичний вплив на читача метафор вірша Редьярда Кіплінга "Томлінсон" в оригіналі та українських перекладах. Дотримання перекладачами так званого принципу функціонально-естетичної рівнодії через відтворення текстової прагматики.
статья, добавлен 21.10.2017Тенденції дискурсу екзистенціалізму як літературно-філософського напряму в літературознавстві та критиці періоду ДіПі. Екзистенційні мотиви у прозі й поезії повоєнного періоду. Екзистенціальна парадигми в поетичній і прозовій творчості письменників.
автореферат, добавлен 06.11.2013- 44. Шекспірова гра слів у перекладах П. Куліша: зіставлення рукописних та редагованих І. Франком текстів
Дослідження питання відтворення гри слів у перекладах драм В. Шекспіра П. Кулішем, що займають ключове місце в українській шекспіріані кінця ХІХ - початку ХХ ст. Зіставлення гри слів у комедіях "Приборкана гоструха" та трагедії "Ромео та Джульєта".
статья, добавлен 19.09.2017 Вплив української мови на творчість польських письменників, життєвий і творчий шлях яких був пов’язаний з Україною – Ю.І. Крашевського та Л.Е. Венглінського. Головні особливості використання українських лексичних запозичень та їх роль у творах авторів.
статья, добавлен 27.07.2016Дослідження поезії Т.Г. Шевченка періоду "Трьох літ" у працях П.-Й. Шафарика, Г. Квітки-Основ'яненка. Пошук української та слов'янської національної ідентичності, розпочатий О. Бодянським. Визначення поезії народною, якщо її визначає історія народу.
статья, добавлен 18.09.2020Відтворення культурно-історичних алюзій та мовних експериментів Джойса в різночасових перекладах оповідань зі збірки "Дублінці", у перекладах роману "Портрет митця замолоду" та "Джакомо Джойс". Особливості діяльності різних видів перекладацьких тандемів.
статья, добавлен 11.01.2022Причини, які впливають на вибір перекладацьких рішень щодо відтворення культурних реалій у словацьких і чеських множинних перекладах ключових романів І. Гончарова. Етнокультурні елементи тексту, реалії, які можуть бути джерелом помилок при перекладі.
статья, добавлен 29.11.2021Життєвий і творчий шлях української письменниці Лариси Петрівни Косач-Квітки (Лесі Українки). Основні жанри її творчості: поезія, лірика, епос, драма, проза, публіцистика. Праці в ділянці фольклористики і активна участь в українському національному русі.
реферат, добавлен 12.04.2009Висвітлення специфіки художнього перекладу реалій польської поезії, виконаного С. Шевченком українською мовою впродовж останніх десятиліть. Характеристика популяризаторській діяльності С. Шевченка у галузі трансляторики з польської мови українською.
статья, добавлен 29.10.2020