Поняттєва співвіднесеність лінгводидактичних термінів "робота з текстом" і "робота над текстом"
Дослідження нормативного функціювання в лінгводидактичному дискурсі термінних словосполучень "робота з текстом" і "робота над текстом". Характеристика граматичних особливостей іншомовних відповідників українських прийменниково-іменникових словоформ.
Подобные документы
Дослідження сучасної термінологічної англомовної лексики кримінального права. Використання адаптивного та змішаного транскодування в українських перекладах. Підбор варіантних відповідників перекладу юридичних термінів з урахуванням стилістичних факторів.
статья, добавлен 19.05.2022Обоснование необходимости объединения лингвистического и литературоведческого подходов для углубленного понимания текста и анализ существующих учебных материалов с этой точки зрения. Алгоритм аналитической работы с текстом и модель изложения результатов.
статья, добавлен 27.12.2018Розгляд ролі перекладача в міжкультурному діалозі. Розглядається переклад як широкий діалогічний процес між автором і читачем за посередництвом перекладача, що включає в себе рецепцію та інтерпретацію, як основу діалогу між текстом і перекладачем.
статья, добавлен 23.12.2021Понятие социокультурной компетенции, актуальность ее формирования при обучении иностранному языку. Аутентичный текст, его характеристики, языковые особенности англоязычных газет. Технология использования статей, этапы работы над публицистическим текстом.
курсовая работа, добавлен 29.12.2010Перевод как средство взаимосвязи контактирующих культур. Ориентация на современного читателя при работе с текстом художественного произведения, относящегося к прошлым столетиям. Особенности перевода произведения детской художественной литературы.
статья, добавлен 27.12.2017Основные подходы к переводу текста. Классификация видов перевода по способу восприятия текста и его презентации. Основные методы и инструменты, используемые письменными переводчиками. Специфика работы с иноязычным текстом – "ложные друзья переводчика".
курсовая работа, добавлен 24.01.2018Установление отношений эквивалентности между исходным и переводным текстом - основная цель перевода. Особенности становления скопос-теории как одной из фундаментальных концепций переводоведения. Вклад исследований Г. Фермеера и К. Райс в ее развитие.
контрольная работа, добавлен 26.02.2014Синтагма как главная речеорганизующая единица, основа любой составной единицы речи. Необходимость разграничения сфер языка и речи, языковых единиц и речевых. Исследование проблемы синтагматической структуры сложного предложения в сопоставлении с текстом.
статья, добавлен 30.07.2016- 84. О социальной роли профессионального текста в формировании коммуникативной компетенции студента вуза
Разные подходы к работе с профессиональным текстом при обучении иностранному языку в вузе. Факторы успешного решения проблемы адаптации к иноязычной профессионально-ориентированной речевой деятельности. Экономические условия жизни современного общества.
статья, добавлен 05.09.2018 - 85. Етимологічні пояснення як засіб семантизації термінів у сучасних українських спеціальних словниках
Використання етимологічних коментарів та перекладних еквівалентів у галузевих і енциклопедичних українських словниках останніх двох десятиліть. Прорахунки укладачів у конструюванні українських "відповідників" до загальноприйнятих запозичених термінів.
статья, добавлен 07.12.2016 Определение термина "метадискурс", его текстуальные маркеры. Классификация метадискурса, основанная на функциональном подходе к изучению способов влияния автора на создаваемый им текст. Эксплицитно выраженное построение взаимодействия с читателем.
статья, добавлен 22.09.2018Анализ синкретической интертекстуальности - взаимодействия визуального образа с вербальным текстом, частичного или полного описания визуального образа в художественном тексте, служащего способом передачи содержательной и подтекстовой информации.
статья, добавлен 09.12.2018Трактування пареміологічних одиниць та їх особливостей у філологічних дослідженнях. Специфіка семантико-синтаксичних відношень сурядних словосполучень як компонентів прислів’їв. Конотативні відтінки домінувальних словосполучень в зазначених синтаксемах.
статья, добавлен 03.03.2024Особенности исследования языка как индикатора социальных изменений. Влияние на него общественных изменений. Характер и предпосылки изменений, происходящих в художественном дискурсе и стилистике русского языка, на примере романа Акунина "Девятный Спас".
статья, добавлен 24.01.2018Соединение визуальных образов с вербальным текстом в коммуникативном сообщении. Воздействие креолизованных текстов иллюстрации на усвоение вербальной информации. Влияние реалистичного представления информации научно-популярного текста на его восприятие.
статья, добавлен 15.02.2021Вивчення структурних видів фахової термінології в залежності від її віднесення до різних видів дискурсу. Виявлення найпродуктивніших словотворчих моделей термінів-словосполучень та морфологічних структур англійських юридичних термінів-словосполучень.
статья, добавлен 14.10.2018Опыт перевода и подробного комментария к первой главе трактата "Новые речи", традиционно приписываемого ханьскому интеллектуалу Лу Цзя и считающегося основополагающим текстом для всей философско-идеологической традиции эпохи Хань (III в. до н.э.).
статья, добавлен 11.11.2021Анализ значимости рекламы в жизни современного общества, способов ее передачи и распространения. Определение причин приобретения рекламным текстом прецедентного характера. Исследование структурной и семантической классификация цитат в рекламном тексте.
статья, добавлен 16.06.2018Епіграф - цитата, крилатий вислів, афоризм, уривок із пісні, приказка, які ставляться перед текстом літературного твору або перед його розділами і виражають їх основну ідею. Особливості визначення інтертекстуальних зв’язків у лінгвістичній науці.
статья, добавлен 24.07.2020Морська термінологія як самостійна галузева терміносистема. Дослідження способів утворення складнопохідних морських термінів та термінів-словосполучень в англійській мові. Систематизація типових способів утворення складнопохідних морських термінів.
статья, добавлен 05.03.2023Вивчення та аналіз особливостей відтворення структурно-семантичних та лінгвостилістичних особливостей англомовних бінарних термінів-словосполучень юридичного дискурсу в українському перекладі. Проблема багатозначності термінів-словосполучень та лексики.
статья, добавлен 09.05.2020Вивчення головних причин, напрямків та форм змін, що виникають у лексичному складі мови - одна з найбільш важливих проблем мовознавчої науки. Характеристика найпоширеніших морфологічних способів словотворення українських еквівалентів іншомовних слів.
статья, добавлен 21.10.2020Зміст поняття "перекладацькі універсалії". Порівняння перекладу з текстом оригіналу. S-універсалії, T-універсалії. Скорочення складних манер оповіді, гіпотеза ретрансляції, зменшення кількості повторів. Пояснювальна сила законів перекладацької поведінки.
статья, добавлен 20.02.2022Изучение методических приемов обучения студентов основой речевой культуры в контексте специфики их профессионально-врачебной деятельности. Работа над текстом и лексико-грамматическим материалом как метод повышения познавательной деятельности студентов.
статья, добавлен 21.01.2018Реферирование как особенный прием работы с текстом на родном или иностранном языке. Обобщения опыта французских исследователей в области лингводидактики при подготовке студентов к экзаменационным испытаниям. Создание лексически оригинального текста.
статья, добавлен 02.03.2022