Особенности адаптации хронем в произведении "The Hound of the Baskervilles"
Концептосфера художественного текста в произведении и двух переводов на русский язык разного периода. Особенности репрезентации хронем и передача их на русский язык, частотность употребления на основе результатов когнитивно-герменевтического анализа.
Подобные документы
Исследование двух вариантов переводов произведения Бориса Акунина "Статский советник", рассматриваемых в качестве интертекстов оригинала в целях достижения правильного понимания и оценки перевода-интертекста в целом и вариативности переводов в частности.
статья, добавлен 28.12.2018Анализ переводов стихотворения Р. Киплинга "If" на русский и французский языки. Способы и методы передачи авторской интенции в контексте эквивалентности, адекватности и точности при сохранении сверхсвязности и сверхсемантизации всех элементов оригинала.
статья, добавлен 28.12.2018Трудности перевода поэтических произведений на иностранный язык. Сравнение стихотворения С.А. Есенина "Песнь о собаке" и его перевода 1922 г. на французский язык Ф. Элленсом. Оценка основных черт стиля переводчика. Причины отклонения от текста-оригинала.
статья, добавлен 14.06.2021Изучение уникальности творчества Н.В. Гоголя и его места в литературе. Анализ его универсализма как одного из следствий национальной двойственности, ставшей плодотворным императивом его творчества, залогом прорыва — через русский язык и русскую тематику.
статья, добавлен 26.01.2019Начало работы и публикация романа "Мастер и Маргарита" М. Булгакова. Связь Воланда и Мефистофеля в литературном произведении. Описание взаимодополняемости добра и зла в произведении, особенности и своеобразие романа М. Булгакова, смысл поступков Воланда.
доклад, добавлен 15.12.2015Рассмотрение проблемы герменевтического анализа документального и фиктивного аспектов автобиографических романов. Анализ возможности привлечения методов психоаналитической герменевтики Лоренцера и принципов научной интерпретации художественного текста.
статья, добавлен 08.05.2018- 82. Переводы произведений М.Ю. Лермонтова на татарский язык (конец XIX - нач. XX вв.): жанровый аспект
Анализ восприятия и переводов произведений М.Ю. Лермонтова на татарский язык в жанровом аспекте. Особенности диалога татарской литературы и русской классики в конце XIX - нач. XX в. Идейно-психологическое содержание оригинальных произведений Лермонтова.
статья, добавлен 01.12.2018 Рассмотрение особенностей художественного перевода, проблем перевола британской и азербайджанской детской литературы. Изучение и характеристика аспектов перевода британской детской литературы на азербайджанский язык в контексте истории их публикации.
статья, добавлен 11.10.2022Рассмотрение основных факторов постмодернизма, повлиявших на становление языка современных русских писателей. Использование деконструкции советского мифа в романах Д. Быкова и Е. Чижова. Переосмысление различных лексических пластов на языковом уровне.
статья, добавлен 19.10.2016Образ автора как фактор, обеспечивающий композицию произведения. Композиционные особенности романа У. Теккерея "Ярмарка тщеславия" и их соответствие замыслу писателя. Лирические отступления в произведении. Присутствие автора в романе на уровне слова.
дипломная работа, добавлен 10.04.2011Особенности развития коммуникативной стилистики художественного текста, которая "нацелена на изучение структуры, семантики и прагматики художественного текста в их комплексной соотнесенности, на постижение его смысла". Характеристика элитарной литературы.
статья, добавлен 17.06.2018Основные персонажи, раскрывающие комедийность пьесы Вильяма Шекспира "Бесплодные усилия любви". Пародия и пародическое использование в комедии. Рассмотрение роли женщин в шекспировских творениях. Взаимосвязь комедии с драматизмом в произведении.
курсовая работа, добавлен 21.05.2014Понимание художественного текста как дихотомичного дискурса. Текст как фундаментальное понятие современной лингвистики и семиотики. Особенности внутренней стороны художественного текста, определение его духовности и культуро-нравственной информации.
статья, добавлен 04.10.2015- 89. Отражение философских идей Вл. Соловьева в романе И.А. Новикова "Между двух зорь (Дом Орембовских)"
Рассмотрение романа И.А. Новикова "Между двух зорь (Дом Орембовских)" в контексте философии Вл. Соловьева, идеи которого воплотились в произведении и определили выбор заглавия и его специфику. Особенности идеи философа в художественном повествовании.
статья, добавлен 14.03.2022 Изучение культурной специфики языковых картин мира и несовпадений, которые обуславливают лакунизированный характер межъязыковой коммуникации. Исследование способов элиминирования лакун культурного фонда. Ошибки в процессе элиминирования фразеологизмов.
статья, добавлен 02.10.2018Концептосфера романа Ф.С. Фитцджеральда "The Great Gatsby". Исследование специфики архитектоники дуального художественного концепта, а именно дуального концепта "любовь и одиночество": обязательное наличие двух ядeр и "общих" лексических единиц.
статья, добавлен 14.06.2018Анализ художественного текста как сложной по организации структуры. Проведение анализа художественного пространства и времени текста главы "Купание" из произведения П. Санаева "Похороните меня за плинтусом". Особенности речесубъектной организации текста.
реферат, добавлен 08.06.2015Выявление основных доминант крымского текста в художественном пространстве романа Л. Разумовской "Русский остаток". Особенности индивидуальной авторской трактовки крымского пространства. Осмысление крымских реалий с позиции проблем современности.
статья, добавлен 28.05.2016История развития русского национального литературного языка. Лексика с точки зрения ее происхождения и сферы употребления. Картотека современного словаря русского языка, происхождение и этимология слов. Литературная лексика в творчестве А.С. Пушкина.
курсовая работа, добавлен 19.06.2014Общие закономерности организации и типы художественного пространства в романе. Исследование художественного пространства в произведении Джеймса Джойса "Портрет художника в юности" как системы и как важнейшего компонента художественного мира романа.
автореферат, добавлен 27.11.2017Исследование средств номинации и предикации в языке русской художественной литературы. Особенности идиолектов и идиостилей в очерке "Леди Макбет Мценского уезда" Н. Лескова. Репрезентация концепта "Счастье" в произведении. Анализ образа главной героини.
статья, добавлен 29.04.2022Исследование проблемы художественного перевода лексических лакун. Необходимость прагматической адаптации перевода безэквивалентной лексики, поскольку передача национального колорита оригинала в разных культурах достигается разными языковыми средствами.
статья, добавлен 16.12.2018Особенности некоторых аспектов функционирования костюма как портретной детали, его роль в создании художественного образа: выражения отношения автора к действительности, связи литературного произведения с внетекстовым миром, отражения культурной жизни.
статья, добавлен 05.02.2019Рассматриваются языковые особенности китайской литературы современного периода в рамках произведений китайского писателя Ван Шо. Выделяются характерные черты присущие языку и стилю его произведений. Приводятся наглядные примеры из оригинальных текстов.
статья, добавлен 12.07.2021Особенности традиционной культуры народов Северного Кавказа, переданные Л.Н. Толстым в рассказе "Кавказский пленник". Проанализированы элементы быта, одежды, жилища и язык горцев, которые изображены в произведении наряду с главной сюжетной линией.
статья, добавлен 16.01.2019