К вопросу о возможной аксиологической трансформации в русском художественном переводе XXI века
Предпосылки и результаты подобной аксиологической трансформации. Качество основного иллюстративного материала в русском переводе трагедии И.В. Гете "Фауст", выполненный В.Э. Прибом. Основы и методы художественного перевода, классификация текстов.
Подобные документы
Общие черты публицистического стиля. Способы воссоздания стилистических средств при переводе литературно-критической статьи. Условия репрезентации позиции автора. Признак обоснованности рассуждений при использовании автором фактологической информации.
курсовая работа, добавлен 07.03.2016Анализ художественного перевода Евгения Водолазкина с испанского языка романа "Авиатор". Некоторые стратегии, используемые переводчиком для перевода, существующие трудности, требующие большего внимания со стороны переводчика, а также пути их преодоления.
статья, добавлен 30.03.2021Особенности структурирования художественного текста. Использование невербальных знаков как одного из явлений взаимопроникновения стилей литературной речи, в частности проявление влияния научного стиля на художественный на примере текстов А.И. Солженицына.
статья, добавлен 27.06.2013Общая характеристика английской ренессансной трагедии XVI века. Рассмотрение наиболее важных магистральных и научных работ. Анализ работы Т. Кида "Испанская трагедия". Знакомство с особенностями метафорических образов в трагедии У. Шекспира "Макбет".
курсовая работа, добавлен 29.10.2013Распространении идей Си Цзиньпина за пределами Китайской Народной Республики, передача в переводе национально-культурной специфики китайского политического текста. Межкультурная и межъязыковая коммуникация. Передача имплицитной культурной информации.
статья, добавлен 17.06.2021Создание интертекстовых связей, выполняющих важную жанровую задачу: убеждение читателя в реалистичности фантастического содержания романов Герберта. Передача модальной семантики в переводе художественного произведения с английского языка на русский.
статья, добавлен 30.01.2021Анализ особенностей композиции трагедии "Эдип-царь". Оценка мифологической основы трагедии, образов героев, особенностей композиции трагедии. Обзор основных идей, представленных в ней автором. Художественный синтез реальных фактов и поэтического вымысла.
статья, добавлен 12.04.2022- 108. Поэтика комического в parodia sacra (на материале "Богослужения игроков" и "Всепьянейшей литургии")
Исследование поэтики шутовского "богослужения", христианских текстов "Carmina Burana" и "Officium Lusorum". Анализ приемов пародийной трансформации священных евангельских текстов и репрезентации карнавального "антимира" в смеховой божественной литургии.
статья, добавлен 21.04.2022 Исследование механизмов реализации культурно значимого концепта "любовь" и их лингвистических репрезентаций на материале трагедии Шекспира "Ромео и Джульетта". Анализ прототипов, которые легли в основу создания художественного образа любви в трагедии.
статья, добавлен 09.12.2018Анализ уникальности духовного и художественного феномена М.Ю. Лермонтова. Изучение проблемы влияния лермонтовского романтизма на эстетику и художественные методы литературы "Серебряного века". Интерпретация категории красоты в художественном мире поэта.
статья, добавлен 28.09.2018Краткая биографическая справка из жизни Гёте. "Фауст" как величайший художественный памятник, народные истоки. "Фауст Гёте" как универсальная личность, символ человечества, ищущего истину и устремленного вперед. Главное значение образов произведения.
презентация, добавлен 27.10.2011Изображение Севера в творчестве русских символистов и модернистов как мира "иного", запредельного пространства. Исследование эволюции данного мифа, описание фрагментов "северного" текста в русском модернизме. Переосмысление пространства и локальности.
статья, добавлен 23.05.2022Своеобразие "онегинской" строфы в стихах А.С. Пушкина. Анализ перевода романа "Евгений Онегин" А. Абдуллаевым на лакский язык. Переводческие стратегии, направленные на сохранение формальной стороны текста и передачу ритмических, интонационных нюансов.
статья, добавлен 22.03.2022Исследование проблемы передачи национально-исторического колорита в художественном переводе на материале прозаических переводов поэта-романтика В.А. Жуковского наглядно демонстрирующих близость переводчика к нарративным традициям сентиментализма.
статья, добавлен 11.11.2018Сопоставительный аспект литературной сказки и народной сказки. Эквивалентность и адекватность при переводе гендерно-маркированного текста. Гендерный подход в переводах "Винни-Пуха". Проблема перевода гендерных несоответствий в сказках О. Уайлда.
курсовая работа, добавлен 21.03.2018Анализ основных моментов работы К.Д. Бальмонта с англоязычными пьесами, особенности их переводов. Трансформация его переводческого принципа: от вольного перевода к переводу, близкому оригиналу. Отказ А.Я. Таирова ставить пьесу Шекспира в данном переводе.
статья, добавлен 26.10.2021Иоганн Вольфганг Гете как великий немецкий поэт, его место и значение в истории литературы, краткий очерк жизни, этапы личностного и творческого становления. Детство и юность будущего мастера, формирование его мировоззрения. Специфика его лирики.
контрольная работа, добавлен 01.06.2015Огляд автобіографічних фактів, що підтверджували геніальну обдарованість Гете. Дослідження значення творчості письменника для світової літератури. Аналіз особливостей балад "Вільшаний король", "Рибалка". Драматичні прозові твори. Новаторство Гете-лірика.
лекция, добавлен 16.07.2017Сохранность семейных связей у эмигрантов - фактор, который оказывает влияние на их социальную инклюзию либо эксклюзию в принимающем обществе. Анализ учебников для начального обучения, изданных на русском языке в 1920-1930-х годах в русском зарубежье.
статья, добавлен 20.05.2022Характеристика направлений в развитии литературного языка XVIII в. Особенности переводной литературы Петровской эпохи. Специфика и проблемы передачи иноязычных текстов в Петровскую эпоху. Влияние утилитаризма на развитие перевода, сущность последствий.
реферат, добавлен 08.01.2018Определение сущности негации, как средства художественной выразительности. Исследование категории отрицания в изображении и характеристике основных персонажей повести И.С. Тургенева "Фауст". Ознакомление с философскими идеями, отраженными в повести.
дипломная работа, добавлен 17.07.2017Фольклор как источник национальных художественных традиций, способ выражения народного самосознания. Формирование потребности в художественном слове, ознакомление учеников с детским фольклорным творчеством, созданным на основе живого разговорного языка.
статья, добавлен 10.04.2019Выявление причин интереса Я. Полонского к рассказам о Подсолнечном царстве. Роль былины «Подсолнечное царство» в русском былинном наследии, ее сопоставление со стихом Я. Полонского. Обоснование идеи о возможной внутренней связи между произведениями.
статья, добавлен 28.03.2022Передовые писатели эпохи Просвещения. Драматическая поэма "Фауст" Иоганна Вольфганга Гёте. Роман "Красное и черное" Стендаля (Анри-Мари Бейль). Образы главных героев в произведениях, свобода и независимость человеческой личности как основа сюжета.
доклад, добавлен 15.12.2011Изучение лингвистических особенностей при переводе прозы Марины Цветаевой. Ритмическая организованность, фрагментарность повествования как характерная черта прозы поэта. Рассмотрение композиционного и синтаксического уровней оригинального текста автора.
статья, добавлен 27.12.2018