Английская литературная сказка 19-20 вв.: лексические, грамматические и стилистические особенности перевода на русский язык
Трансформации на лексико-грамматическом уровне. Определение средств перевода авторских сказок с указанием примеров, иллюстрирующих лексико-грамматические закономерности, выявленные в результате исследования. Закономерности трансформаций при переводе.
Подобные документы
Выявление типовых когнитивных моделей "счастье - это..." и исследование особенностей перевода художественной трэвел-литературы. Счастье как наслаждение пищей, поиск душевного равновесия и своего внутреннего "Я", получение новых знаний и любовь.
статья, добавлен 28.06.2021Художественная особенность сказки, которая создается единством всех поэтических средств. Троекратное повторение предметов. Примнение разного рода рифмованных выражений. Повторность, палаллелизм, формульность как характеристики стиля русской сказки.
статья, добавлен 10.05.2018Методология и методики исследования фольклоризма современной литературной сказки. Результаты анализа сборника Л. Петрушевской "Настоящие сказки". Особенности использования изобразительно-выразительных средств фольклорной волшебной сказки у Петрушевской.
статья, добавлен 27.01.2019История переводов романа "Евгений Онегин" на иностранные языки. Специфика жанра, композиции и стиля "свободного романа". Россия в португальском переводе романа А.С. Пушкина. Особенности отражения Москвы, Петербурга, деревни и образов в переводе романа.
дипломная работа, добавлен 12.07.2011два перевода стихотворения Эдгара По "Ворон" на французский язык; оба перевода выполнены выдающимися французскими поэтами, Бодлером и Малларме, чья поэтика во многом сближается с поэтикой их старшего современника Э. По. План конструирования текста.
статья, добавлен 07.10.2021Своеобразие "онегинской" строфы в стихах А.С. Пушкина. Анализ перевода романа "Евгений Онегин" А. Абдуллаевым на лакский язык. Переводческие стратегии, направленные на сохранение формальной стороны текста и передачу ритмических, интонационных нюансов.
статья, добавлен 22.03.2022Предмет и основные проблемы художественного перевода. Классификация лексических единиц в пьесах А.П. Чехова, называющих реалии русской жизни, их перевод на итальянский язык. Анализ способов передачи реалий при переводе театральных произведений Чехова.
дипломная работа, добавлен 30.11.2017Розгляд лексико-синтаксичних повторів (анадиплосис, просаподосис, подвоєння) як засобів увиразнення віршової оповіді. Визначення їх різновидів, з’ясування особливостей їх реалізації у тканині українського поетичного тексту ІІ половини ХХ - початку ХХІ ст.
статья, добавлен 28.04.2023Исследование техники перевода, позволяющей проанализировать специфику перевода тавтологических сочетаний, а значит — и их роль, релевантность в оригинальном художественном произведении А.И. Куприна "Гранатовый браслет" и его английском аналоге.
статья, добавлен 22.05.2022Определение жанровых, художественных и языковых особенностей повестей-сказок Э.Н. Успенского. Происхождение имён главных героев сказок "Крокодил Гена и его друзья" и "Дядя Фёдор, пёс и кот". Антропонимы и зоонимы, используемые в произведениях писателя.
курсовая работа, добавлен 06.04.2016Исследование прозаических литературных сказок В.И. Даля (цикл "Русских сказок" 1832 г.). Сравнительный анализ сказок В.И. Даля с подобными опытами писателей-сказочников эпохи (А.С. Пушкина, П.П. Ершова, А.Ф. Вельтмана, О.М. Сомова, Н.А. Полевого).
статья, добавлен 23.07.2017Определение сказки как одного из жанров устного народного творчества, эпического прозаического произведения волшебно-фантастического, авантюрного или бытового характера. Определение темы "Золушки". Раскрытие композиционно-языковых особенностей текста.
контрольная работа, добавлен 09.11.2016Степень значимости разнообразных лексико-семантических средств языка и приёмов выразительности и их актуальность в механизме создания текстовых и подтекстовых смыслов произведений Ю. Полякова. Наиболее значимые индивидуально-авторские парадигмы в текстах.
автореферат, добавлен 02.08.2018Анализ функциональных свойств лексико-семантических и стилистических средств формирования языковой игры в произведениях писателя-сатирика М. Жванецкого. Особенности создания каламбура и парадокса в качестве способов формирования комического эффекта.
статья, добавлен 12.04.2022Сказочная повесть А. Толстого "Золотой ключик или Приключения Буратино". Сказка итальянского писателя К. Коллоди "Приключения Пиноккио". Первое издание сказок, сходства и различия их сюжетов. Различия в персонажах сказок. Сравнение образов главных героев.
творческая работа, добавлен 03.05.2019Изучение онимного пространства литературных сказок А.С. Пушкина и А.М. Ремизова, исследование структуры и семантики собственных имен, установление особенностей поэтонимов в сказках о мертвом женихе. Выявление различных языковых стилистических средств.
статья, добавлен 14.10.2018Анализ классических русских драматических сказок 1930-1940-х гг. в свете концепций фольклористов Проппа и Мелетинского. Оценка индивидуального стиля авторов, обусловившие трансформацию традиционно-сказочных героев и сюжетных ситуаций в их произведениях.
статья, добавлен 25.12.2018Исторический период становления детской литературы в Азербайджане и причины ее формирования. Роль образцов художественных произведений русских и европейских классиков и проблемы их перевода. Исследование места басен И. Крылова в детской литературе.
статья, добавлен 11.09.2020Рассмотрение репрезентации дихотомии свои/чужие на разных уровнях воплощения языковой личности писателя: лексико-грамматическом, когнитивном и прагматическом. Определение ее места в раскрытии сущности индивидуально-авторской картины мира романиста.
статья, добавлен 22.07.2022История создания перевода либретто "Демон" Висковатова/Рубинштейна на немецкий язык. Сопоставительный анализ последних сцен оригинального либретто и немецкого перевода, выполненного А. фон Офферманом. Идейный пафос ключевых сцен немецкого либретто.
статья, добавлен 05.03.2023Изучение лингвистических особенностей при переводе прозы Марины Цветаевой. Ритмическая организованность, фрагментарность повествования как характерная черта прозы поэта. Рассмотрение композиционного и синтаксического уровней оригинального текста автора.
статья, добавлен 27.12.2018Определение особенностей сказок, стихотворений, романов и пьес Андерсена. Изучение пересказов и переделок народных сказаний. Характеристика роли датских народных поверьев и сказок других народов в творчестве писателя. Обзор морали знаменитых произведений.
презентация, добавлен 30.09.2015Определение значительной корреляции между характером сказок, культурой и менталитетом русского и немецкого народов. Отражение менталитета немцев как народа, для которого порядок превыше всего. Немецкие шванки и их близость к народному творчеству.
статья, добавлен 27.09.2018Особенности современного бытования и романтики литературной сказки. Возврат к патриархальным сказочным сюжетам и образам, создание новых мифопоэтических структур. Активное взаимодействием с жанрами научной фантастики и фэнтези Е. Борисовой и А. Шарова.
статья, добавлен 27.02.2018Своеобразие концепции романа Дж.П. Данливи "Волшебная сказка Нью-Йорка" и динамика отношения американской критики к его творчеству. Стилистические, сюжетные, композиционные особенности произведения, его образная структура и специфика пространства.
статья, добавлен 11.12.2018