Способы воссоздания семиотических кодов культуры в русско-английском кинопереводе
Переводческие решения при англо-русском трансфере семиотических кодов культуры в фильме "Брат"; особенности вербализации семиотических кодов культуры в кинодискурсе. Стратегии форенизации и доместикации как средства достижения коммуникативной адекватности
Подобные документы
Методология трехуровневого лингво-синергетического анализа индивидуально-авторской концепции писателя. Отбор национальных констант культуры - базовых для писателя. Интерпретация вербализации трансформированных констант культуры в художественном дискурсе.
статья, добавлен 22.10.2017Изучение вежливости как социокультурной, коммуникативной категории. Рассмотрение концепта вежливости в русской и английской лингвистике. Характеристика позитивной вежливости и семантико-синтаксических средств её выражения в русском и английском языках.
дипломная работа, добавлен 10.07.2017Проблема адекватности понимания в условиях межкультурной коммуникации. Коллективная картина мира отдельного народа как идеациональная модель культуры. Варианты межкультурной коммуникативной ситуации. Понятие фоновых знаний и их значение для переводчика.
статья, добавлен 26.06.2013Причины переводческих преобразований. Высказывания с обратным порядком слов. Исследование природы коммуникативной структуры. Различия в способах выражения суждения в русском и английском языках. Порядок следования членов суждения в английском языке.
статья, добавлен 01.08.2013Оценка методики исследования иконотекстов как синкретических семиотических систем на основе концепции Ельмслева для сравнения плана выражения одного и того же смысла в различных языках. Анализ выражения смысла с помощью текста и зрительного образа.
статья, добавлен 11.12.2018Анализ дискурсной гетерогенности жанра "Объявление о приеме на работу" в британских СМИ. Динамика характеристик жанра в аспекте формирования интердискурсивности. Диахронические изменения семиотических, коммуникативно-прагматических и языковых признаков.
статья, добавлен 25.01.2019Изучение принципов формирования детского билингвизма и грамматики билингвального речепроизводства. Исследование материала в соответствии с грамматикой переключения кодов, используя современную теорию К. Майерс-Скоттона "Модели рамки матричного языка".
статья, добавлен 29.04.2019Исследование языковых средств вербализации концепта FEAR в современном английском языке. выявление и анализ лексических средств, номинирующих и описывающих страх и его проявления в современном английском языке. Средства, вербализующие концепт FEAR.
статья, добавлен 14.01.2019Рассмотрение теоретических и практических вопросов специфики перевода на русский язык звукоподражаний в детском анимационном фильме. Переводческие стратегии и приемы перевода английских звукоподражаний в стилистическом и коммуникативном аспектах.
статья, добавлен 16.01.2019Анализ терминов: двуязычие, языковой контакт, переключение кодов, интерференция, в контексте поиска отличий между системами русского и татарского языков. Общие черты речи интервьюируемых на русском и татарском языках в зависимости от пола и образования.
дипломная работа, добавлен 10.08.2020Поиск семиотических условий деривационного функционирования текста. Выделены два варианта превербальной организации речевого произведения в актах его генезиса и функционирования, которые отражают специфику гомологической симметрии лексемы и текста.
статья, добавлен 22.03.2022Мультимодальное изучение креолизованных текстов, основанных на взаимодействии различных семиотических систем. Исследование дискурса кино как феномена лингвовизуального поликодового текста. Конфликт вербального и невербального в кинематографе Вуди Аллена.
статья, добавлен 25.01.2019Основные проблемы современного русского языка и пути их решения. Оценка уровня владения его нормами для учеников средней школы. Причины засорения языка жаргонизмами. Понятие культуры речи. Особенности сквернословия и использования нецензурной лексики.
презентация, добавлен 04.03.2022Роль заимствованной из английского языка лексики в области культуры. Специфика употребления заимствованных слов и словосочетаний во время и после перестройки в лексико-тематической сфере культуры на материалах Независимой газеты и Комсомольской правды.
дипломная работа, добавлен 28.11.2016История создания и разновидности эмодзи. Лингвистическое значение смайликов. Эмодзи как источник совершенствования культуры письменного общения. Технологии и способы их перевода. Восприятие символов в зависимости от культуры людей, использующих их.
курсовая работа, добавлен 21.11.2021История развития категории рода в английском и русском языках. Взаимосвязь понятий пола и рода. Родовая принадлежность существительных в русском языке. Проблема категории рода в английском языке. Значимость и способы передачи категории рода при переводе.
дипломная работа, добавлен 03.10.2013Определение термина "культура речи". Нормативность как основной критерий культуры речи, включающий в себя точность и ясность, правильность и чистоту произношения. Особенности культуры речи юриста, знание основных норм устных публичных выступлений.
реферат, добавлен 03.02.2017Раскрытие понятия фразеологической единицы как одного их главных элементов культуры и ретранслятора мировоззрения, передающегося из поколения в поколение. Восприятие гендерных различий фразеологических единиц в русском, английском и французском языках.
статья, добавлен 25.12.2018Когнитивные стратегии презентации образа России, востребованные учебниками. Стратегия отказа от освещения феноменов российской культуры в пользу культуры других стран. Предпосылки к формированию положительного отношения к России, интереса к ее культуре.
статья, добавлен 16.06.2021Контрастивный анализ названий научных публикаций на русском и на английском языке. Особенности пословного перевода названий научных публикаций с русского языка на английский. Причины различий в стиле научного мышления на русском и английском языках.
статья, добавлен 25.01.2019Рассмотрение проблем семиотического подхода в теории понимания текстов. Обсуждение идей семиотики Ч. Пирса относительно понятий интерпретанта, семиозиса и абдукции. Содержание логики аргументации, осмысленности и графа логического остова текста.
статья, добавлен 17.01.2018Концепт как базовая единица, помогающая понять законы категоризации действительности. Знакомство с основными особенностями описания межъязыкового когнитивного пространства констант культуры. Свет и тьма как константы культуры, общая характеристика.
реферат, добавлен 27.06.2013Характеристика технологии перехода от тезауруса к тексту с использованием фреймовых приемов машинного и ручного перевода. Исследование шаблонных ситуаций, которые позволяют организовать нормативный перевод терминов для обозначения частей речи в тексте.
статья, добавлен 30.10.2018Особенности передачи «темы» и «ремы» в переводе с русского языка на английский и наоборот. Способы передачи смысловой структуры в англо-русском переводе. Роль информационного фокуса и его влияния на правильную передачу смысловой структуры языков.
дипломная работа, добавлен 11.08.2020Анализ некоторых семиотических аспектов изучения графической иллюстрации в средствах массовой информации как элемента медиатекста - особой системы визуальной коммуникации, имеющей собственный язык и принципы передачи информации. Визуализация языка.
статья, добавлен 24.12.2018