Огляд зарубіжних методик викладання перекладу
Висновок-коментарій до статей із методики викладання перекладу, написаних викладачами перекладу різних країн. Різноманітність вправ для ефективного викладання перекладу. Розвиток у учнів чи студентів любові до предмета, мотивації до знань, до праці.
Подобные документы
Психологічні принципи навчання перекладу, формування в учнів перекладацької компетенції. Методичне забезпечення цього процесу з урахування поєднання спеціальності перекладача і педагога. Вимоги, яким повинен відповідати кваліфікований викладач перекладу.
статья, добавлен 02.12.2018Розгляд проблеми створення підсистеми вправ для навчання учнів старших класів спеціалізованих шкіл з поглибленим вивченням іноземної мови анотаційного перекладу. Створення практичних курсів для філологів. Вивчення особливостей анотаційного перекладу.
статья, добавлен 05.04.2019Дослідження проблеми обґрунтування системи вправ для навчання усного перекладу студентів магістратури з урахуванням особистісних характеристик перекладача. Становлення фахової перекладацької компетентності магістрантів у зовнішньоекономічній сфері.
статья, добавлен 14.10.2018Методи викладання предмету "Література зарубіжних країн". Поглиблення мотивації студентів в опрацюванні адаптованих літературних творів англійською мовою та в оригіналі. Практикування чотирьох видів діяльності - читання, говоріння, слухання та письма.
статья, добавлен 05.02.2023Аналіз використання сучасних методик викладання іноземних мов для студентів різних спеціальностей, розгляд підходів, їх особливості та можливості досягати ефективних результатів у процесі їх вивчення. Спільне (колаборативне) навчання іноземних мов.
статья, добавлен 25.02.2024Однією з проблем, що перешкоджають засвоєнню іноземної мови під час викладання у ЗВО є надмірна залежність від традиційних методологій. Уявлення про сучасну парадигму викладання іноземних мов. Аналіз інноваційних методик викладання англійської мови у ЗВО.
статья, добавлен 17.10.2023- 32. Проблеми перекладу стверджувальних маркерів (як один зі складників навчання здобувачів вищої освіти)
Труднощі, які пов’язані з вивченням перекладацької еквівалентності та новітні аспекти перекладу художніх текстів. Розгляд ймовірних варіантів типових невідповідностей на матеріалі англійської літератури різних періодів та її українськомовного перекладу.
статья, добавлен 10.09.2023 Особливості сучасних методик викладання іноземної мови у закладах вищої освіти. Специфіка застосування методик в навчальному процесі. Ефективність традиційних та інноваційних методик викладання іноземної мови. Аспекти викладання іноземної мови у ЗВО.
статья, добавлен 27.07.2022Підходи до викладання англійської мови студентам-філологам. Особливості викладання мови для таких студентів та завдання, які постають перед викладачами. Необхідність будування процесу викладання на основі комунікативного методу розвитку мовних навичок.
статья, добавлен 14.08.2016Розгляд інтерактивних методик викладання у студентів предмета "Клінічна фармакологія". Використання ділової гри для активізації мислення студентів. Поєднання традиційних методів викладання курсу "Клінічна фармакологія" з інноваційними методиками.
статья, добавлен 03.02.2018Особливості редагування перекладу на заняттях у ЗВО. Проблеми та основні підходи до редагування. Необхідні передумови успішного критичного аналізу перекладу. Комплекс вправ на формування критичного мислення та підвищення перекладацької компетенції.
статья, добавлен 21.06.2024Розгляд методичного експерименту, організованого з метою перевірки ефективності розробленої методики навчання учнів старших класів анотаційного і реферативного перекладу англомовних журнальних статей. Результати двох серій експериментального дослідження.
статья, добавлен 06.04.2019Повний курс усного і письмового перекладу - об’єкт навчального процесу у програмах закладів вищої освіти. Компресія тексту оригіналу як додаткова фаза гетеровалентного перекладу. Характеристика основних компонентів системи інтегрованого навчання.
статья, добавлен 05.04.2019Історичні контексти викладання латинської мови. Виявлення відмінностей у вивченні латини та сучасних іноземних мов. Лінгводидактичний потенціал латинських фрахеологізмів, девізів країн та регіонів. Розробка вправ для закріплення знань з граматики.
статья, добавлен 20.02.2023Основні етапи розвитку методики викладання іноземних мов. Виділення принципів та підходів роботи зі студентами ВНЗ для найбільш ефективного досягнення результатів навчання іноземній мові у професійній сфері. Особливості комунікативногом етоду викладання.
статья, добавлен 08.10.2023Головні психологічні, дидактичні, перекладознавчі та методичні аспекти підготовки викладачів перекладу. Принципи організації аудиторної і самостійної роботи студентів, спрямованої на формування в них методичної компетентності у викладанні перекладу.
статья, добавлен 14.07.2022Формування у студентів знань щодо вивчення історії, теорії і методики викладання бадмінтону, оволодіння технічними прийомами та тактичними діями гри. Набуття необхідних знань, вмінь і навичок для самостійної педагогічної та організаційної роботи.
статья, добавлен 20.05.2024Розглянуто питання можливості використання одного із найефективніших методів, методу кейсів, при викладанні іноземної мови, а саме перекладу сучасних суспільно-політичних текстів. Аналізуються існуючі підходи до визначення терміну та його робочі варіанти.
статья, добавлен 26.04.2023Огляд перспектив упровадження живомовних (прямих, імерсивних) методик у викладання латинської та давньогрецької мов в Україні. Актуальний стан живомовного викладання в Україні на прикладі розмовного клубу, YouTube-каналу та курсу в закладі освіти.
статья, добавлен 10.06.2022Дослідження питання у методиці викладання іноземної мови: принципи відбору країнознавчих матеріалів для проведення заняття з іноземної мови у вищих навчальних закладах. Визначення цілей країнознавства як елемента заняття з іноземної мови у вишах.
статья, добавлен 28.12.2017Аналіз використання методів навчання перекладачів. Особливості методів навчання перекладу. Розробка методик викладання, які можуть задовольнити попит на висококваліфікованих перекладачів. Вивчення досвіду підготовки перекладачів у зарубіжних країнах.
статья, добавлен 16.11.2018Характеристика інноваційної перекладацької діяльності. Розширення спектру професій у перекладацькій діяльності. Нові види перекладу, постредагування машинного технічного перекладу. Формування у студентів навичок опанування комп’ютерних програм перекладу.
статья, добавлен 13.03.2023Розробка методики навчання майбутніх філологів усного англомовного двостороннього перекладу у галузі прав людини. Видові ознаки вправ для навчання усного перекладу. Узагальнення типології перекладацьких помилок та проблема оцінювання усних перекладів.
автореферат, добавлен 29.08.2015Авторська інтерпретація процесу навчання майбутніх викладачів англійської мови письмового двостороннього перекладу текстів з методики навчання іноземних мов і культур з використанням мовного портфеля з перекладу. Мета розробки моделі організації навчання.
статья, добавлен 30.12.2017Необхідність підготовки професійних викладачів перекладу в закладах вищої освіти України. Розгляд системи короткострокових курсів підвищення кваліфікації, що не зовсім відповідає завданню заповнення прогалин у професійній освіті викладачів перекладу.
статья, добавлен 26.01.2023