Модель перекладу міжнародно-правового дискурсу: до проблеми застосування трансформаційної моделі і моделі еталонного набору ознак
Перекладацький аналіз фрагментів міжнародно-правового дискурсу на основі застосування моделі перекладацького аналізу і моделі, що залучає tertium comparacionis. Принципи і особливості застосування трансформаційної моделі і моделі еталонного набору ознак.
Подобные документы
Характеристика морфолого-синтаксичних утворень на синтаксичному, лексико-семантичному рівнях. Відібраний інвентар текстів у термінах формальної моделі. Лінгвокультурологічні особливості українського політико-правового дискурсу в порівнянні з англійським.
автореферат, добавлен 24.10.2013Розгляд особливостей художнього перекладу в Україні. Проблеми перекладацької еквівалентності та адекватності. Лінгвістичні моделі перекладу в українському літературному процесі. Роботи перекладача В’ячеслава Бродового, їх сутнісні характеристики.
статья, добавлен 05.03.2018Дослідження дискурсу британської фольклорної п’єси як комунікативно-пізнавальна система. Аналіз багатофакторної моделі опису, метою якої є виявлення специфіки організації фольклорного дискурсу, а саме, соціокультурний компонент і комунікативні фактори.
статья, добавлен 09.01.2019Особливості формування логіко-поняттєвої моделі категорії жарту та її елементів, які слугують підґрунтям для лінгвокульурного маркування сміхової культури мовної особистості. Функціонально-комунікативні риси жарту, елементи логіко-поняттєвої моделі.
статья, добавлен 19.03.2023Розгляд дериваційних і перекладацьких аспектів номінативного гнізда слова hand (рука). Застосування похідного слова, словотвірного типу, моделі, значення, номінативного (словотвірного) гнізда у процесі аналізу номінативного гнізда слова hand (рука).
статья, добавлен 13.01.2023Співвідношення термінів "маніпулятивний вплив" та "риторичний вплив". Виокремлення етапів побудови маніпулятивно-метакомунікативної моделі англомовного політичного/риторичного дискурсу з виділенням маніпулятивного та метакомунікативного блоків.
статья, добавлен 10.05.2023Теоретичні напрацювання сучасного мовознавства з проблеми розмежування полісемії й омонімії лексем, утворених внаслідок повторного використання дериваційної моделі. Одиниці такого типу як різновид багатозначності, що відзначаються ідіоматичністю значення.
статья, добавлен 19.04.2013Особливості дієслівних дистрибутивних моделей лексеми "місто" в художньому дискурсі постмодерністів. Семантичне наповнення дієслівної групи, моделі її побудови (V+"місто", + Pr+"місто", "місто"+V). Метафори, що виникли на основі дієслівної дистрибуції.
статья, добавлен 26.10.2017Визначення ввічливості як комунікативної категорії, що дає можливість вибудувати стратегію ввічливості в усному мовленні з урахуванням лексико-граматичної структури мовних одиниць. Аналіз моделі української ввічливості та моделі ввічливого українця.
статья, добавлен 30.08.2018Установлення на основі семасіологічного аналізу особливостей семантичної структури іменника conflict. Виявлення особливостей функцій-реалізацій номінацій конфлікту в різних типах англомовного дискурсу. Розробка моделі організації номінацій конфлікту.
автореферат, добавлен 22.10.2013Категорійна специфіка, параметри, функції і детермінованість складників міжнародно-правового дискурсу. Особливості та функції глобальної і локальної інтеракції на підставі всебічного аналізу його інтерактивних моделей, типів і ролей комунікантів.
автореферат, добавлен 22.10.2013Модель гравітаційного тяжіння С. Галверсон, її застосування в перекладі англійсько-української мовної пари. Вплив моделі на якість перекладу особливостей конференцій і промов. Культурні аспекти перекладу термінів в контексті військової підтримки України.
статья, добавлен 08.01.2024Аналіз принципів дослідження міфологем у поетичній моделі світу з урахуванням міждисциплінарного характеру сучасних лінгвістичних підходів до аналізу мовних явищ. Зміст базових міфологем-образів, що слугують засобом експлікації міфологічних уявлень.
автореферат, добавлен 18.07.2015Природа, структура и аспекти комунікативного процесу, характеристика етапів в розвитку комунікації. Монологічна та діалогічна форма мовлення, сутність та особливості моделі Якобсона. Дослідження головних видів комунікації, опис моделі комунікації.
реферат, добавлен 02.02.2020Проблема таксономічної описової моделі фонологічних одиниць та фонологічної компонентної моделі у німецькій, англійській, нідерландській, українській, російській та білоруській мовах. Відношення етичних й емічних, а також етичних й ітичних одиниць.
статья, добавлен 06.04.2019Аналіз оригіналу роману Теодора Драйзера "Фінансист" та його перекладу російською мовою на предмет виявлення та застосування лексичних і стилістичних трансформацій, в результаті яких текст набуває ознак ідеологізації, притаманної радянському дискурсу.
статья, добавлен 29.09.2023Аналіз результатів зіставлення теоретичних моделей перекладацької компетенції. Дослідження фахової компетенції медичного перекладача. Визначення параметрів лексичного кодування значень: довжини тексту, лексичного розмаїття, кількості прямих еквівалентів.
статья, добавлен 24.06.2017Дослідження феномену метафоричної моделі з позицій когнітивної лінгвістики. Реальне та ірреальне в іспанських романах кінця ХХ – початку ХХІ століття. Механізми реалізації метафоричної моделі в наративі романів. Вивчення структури іспанських романів.
статья, добавлен 27.07.2016Дослідження методики перекладацького аналізу текстів з точки зору та в межах парадигми синергетики. Синергетично-інформаційна модель системи спеціального перекладу, яка слугує підґрунтям для побудови алгоритмів порівняльно-перекладацького аналізу текстів.
статья, добавлен 11.11.2022Класифікація термінологічних сполук інституційно-правового дискурсу за синтаксичними та семантичними показниками. У термінології є проблема видозмінювання, втрати властивостей терміна в результаті конвергенції термінології із загальновживаною лексикою.
статья, добавлен 26.11.2022Розгляд герменевтичного підходу, який застосовується для вивчення концептуальноі моделі продуктивного білінгвізму перекладача. Аналіз особливостей діяльності перекладача, які зумовлені конативними,когнітивно-лінгвістичними та особистішими стратегіями.
статья, добавлен 20.01.2021Компаративний аналіз оригіналу роману Т. Драйзера, ідеологічної адаптації перекладу російською мовою. Виявлення та застосування лексичних і стилістичних трансформацій, в результаті яких текст набуває ознак ідеологізації, притаманної радянському дискурсу.
статья, добавлен 23.10.2023Чинники, що дають змогу вважати дипломатичне листування особливим типом дискурсу. Залежність функціонально-структурних особливостей текстів дипломатичного листування від їх комунікативного завдання. Взаємозв'язок типу дискурсу, моделі та фактора адресата.
автореферат, добавлен 20.04.2014Основні особливості застосування моделі моди А. Гофмана при дослідженні американського студентського сленгу. Мода як предмет наукового міждисциплінарного вивчення. Проведення аналізу мовних характеристик модного слова, розгляд деяких параметрів.
статья, добавлен 19.09.2012Прийменникові моделі фразеологічних одиниць - невід'ємна частина фразеологічного фонду польської мови. Дослідження місця прийменникових моделей фразеологізмів у польській мові, їх ролі у спілкуванні, культурного значення та впливу на тих, хто вивчає мову.
статья, добавлен 28.03.2024