Realia in Steven King’s novel "The Outsider": translation aspect
Ways to recreate realities in Stephen King's novel "The Outsider". Translation activity as an important aspect of human life and intercultural activity. Translation of interlingual realities as one of the most difficult sections of translation studies.
Подобные документы
Comparative analysis of translations of the poem of the modern English poet D. Davie's - an outstanding representative of the literary trend "The Movement". Analysis of the major peculiarities of the poetic work. Transferring the main ideas of the work.
статья, добавлен 02.12.2018Sigel is the Goddess of the Sun. Her day is Sunday. Life and literary activity of tennyson. Alfred Lord Tennyson’s Works, alfred Lord Tennyson’s Style and Popular Poems. Literary analysis od idylls of the king by Tennyson. Plot and Major Characters.
контрольная работа, добавлен 09.05.2021Consideration of problem of the vertical context in literary works and its role in translation. Cultural and historical nationally marked features of a literary text. Analysis of the fairy drama "The Forest Song" by Lesia Ukrainka and its translations.
статья, добавлен 14.06.2022The interpretations of aesthetic ideas in the whole collection of fairy-tales "A House of Pomegranates" by O. Wilde. Study of the moral issues in the short story "The Young King" and the artistic value, embedded in the vicissitudes of the characters.
статья, добавлен 03.09.2024A study of the tradition of dressing up the King as a commoner as a theme in English ballads from the Middle Ages to the modern era. Dissolution of monasteries and state control over the creation of texts after the introduction of the printing press.
статья, добавлен 11.02.2024The analysis of William Shakespeare’s tragedy “King Lear” and its five translations done by Panteleimon Kulish, Panas Myrnyi, Maksym Rylskyi, Vasyl Barka and Oleksandr Hriaznov. The biblical archetypes in the source text. The ominous fate of monstrosity.
статья, добавлен 07.11.2021Moderation in the cultural and symptomatic aspect of speech-thinking activity of representatives of English-speaking cultures. Speech phenomenon of nedoskazany as a communicative-pragmatic category of moderation of the English artistic discourse.
статья, добавлен 19.02.2016Difficulties of the form of Old Icelandic lyrics for translating into another language. The analysis of the problem of Ukrainian translations of Scandinavian and Breton lyrics. Features of Scandinavian poetry, its varieties (the Eddic and the Skaldic).
статья, добавлен 13.05.2018W. Shakespeare is the greatest playwright of all times, an English poet and actor of the Renaissance. He was an important member of the King's Men theater company from 1594. Shakespeare's works cover the entire spectrum of human emotions and conflicts.
реферат, добавлен 28.04.2022Analysis of the specifics of the functioning of translations of V. Stefanyk's novels into other languages. Study of the non-national existence of the author's prose in different cultural and historical environments, in the linguistic space of literature.
статья, добавлен 05.03.2023Дослідження трансформування образу оповідача Джека Вердена у романі Р.П. Воррена "All the King's Men". Аналіз поглядів та вчинків героя-оповідача, які призвели до повної зміни його світоглядів та манери оповіді. Турбота оповідача про інших людей.
статья, добавлен 05.12.2018Conceptual metaphor perception in the diegesis of Steven Hall's fiction. Conceptual worldview helps the protagonist to recreate the chronicle of his self-identification after the posttraumatic loss of memory. Literary imitation of dissociative amnesia.
статья, добавлен 24.05.2022The objective of the article is to study the transformation of transposition application which allow the translator to reproduce a foreign text as accurate as possible, taking into account the principle of similarities and differences of two languages.
статья, добавлен 29.09.2023The article uses modern digital methods of text analysis to analyze the functioning of realities in the novel "The Beehive" by Camilo Jose Sela and their transmission into Ukrainian in two translations. The authors review previous linguistic research.
статья, добавлен 12.07.2023Practical aspects of the translation of artistic verse texts based on the analysis of Russian-language translations by J. Keats, "Ode to the Greek Vase". Stylistic, emotional and meaningful features of poetry. The scheme of rhyming the original verse.
статья, добавлен 05.04.2019The first studies of the poetics of the creative activity of Andrey Platonov were published in the writer’s native land in the late 1960s, because their printing became possible in the context of rehabilitation of the Soviet literature of the 1920s.
статья, добавлен 16.06.2021Coverage of relations between Germany and Ukraine in the field of literature at the current stage. Organization of joint projects in the publishing and translation industries at international fairs. Conducting of artistic evenings and meetings of writers.
статья, добавлен 30.03.2023Results of the analysis of works of M. Baker and K. Malmkdzher the relationship between styles of the author and translator, as well as their a comparative analysis. Features style J. Galsworthy translated direct speech and anthroponyms trilogy.
статья, добавлен 19.02.2016The historical formation of the concept "fiction" in Ukrainian literary criticism is studied. Works of famous literary theorists of the twentieth and twenty-first ct., the conceptual and terminological expression of the term "fiction" is investigated.
статья, добавлен 20.07.2018Edges of political instrumentalization of the pamphlet in the circles of Sudeten and Reich Germany against Czechoslovakia. A comprehensive examination of German nationalist authors' "creative" handling of the maps that Kuffner included in his pamphlet.
статья, добавлен 24.02.2024Study of Les Taniuk's diary "Life line" in terms of comprehension of writers' and artists' perceptions, specifically, O. Honchar's perception. Study of the characteristics of the author's narrative, its correlation with the content of historic realities.
статья, добавлен 02.02.2018The article examines the life, activity and creativity of the South Azerbaijani poet M. Biriya. It is noted that Biriya's poetic work played an important role in the formation and enrichment of the entire Azerbaijani literature, its southern branch.
статья, добавлен 09.03.2023The interpretation of allusions in "Ode to the Western Throne" as a translation challenge when reproducing these intertextual elements into Slavic languages. The allusions in literary texts, philosophical treatises, mythology, astronomical concepts of anc
статья, добавлен 31.01.2024Analysis of the work of Turkish writers in the context of ensuring rights of women in human life and activity. The image of the heroine from the point of view of the associative-figurative, metaphorical meaning of prototypes. Causes of gender inequality.
статья, добавлен 26.02.2023The problem of applying grammatical transformations in the process of translating Charlotte Bronte's novel "Jane Eyre" into Ukrainian, their justification and complexity. Consideration of the concept of translation and grammatical transformation.
статья, добавлен 07.11.2022