Переводоведение в Великобритании
История развития переводоведения в Великобритании в ХХ веке. Лингвистическая концепция описания эквивалентной языковой структуры. Особый вклад в разработку теории перевода: Т. Сэвори, Дж. Ферс, М.А.К. Хэллидей, Дж. Кэтфорда, П. Ньюмарка и М. Снелл-Хорнби.
Подобные документы
- 76. Социокультурный контекст употребления окказионализмов в речах политических лидеров Великобритании
Особенность формирования колоритного и уникального "облика" печатного текста и политической речи с помощью окказиональных слов в современном английском языке. Проведение исследования функционирования окказионализмов в речах политиков Великобритании.
статья, добавлен 05.09.2018 Интертекстуальные включения в публичных выступлениях политических деятелей США и Великобритании. Типы интертекстуальных включений: прямая цитата, косвенная речь, пересказ диалогической речи, аппликация, текстовые аллюзии, аллюзивные имена и названия.
статья, добавлен 08.01.2019История развития теории перевода в Западной Европе, в Казахстане и России. Инвариант в переводе. Текст перевода как объект лингвистических исследований. Ситуации лингвоэтнического барьера. Требования к адекватному переводу. Безэквивалентная лексика.
шпаргалка, добавлен 30.01.2014Общая информация о синтаксической и смысловой структурах монорем в русском и английском языках. Особенности преобразования речевой структуры при переводе. Лингвистическая сущность смыслового членения. Общее правило и исключения перевода монорем.
курсовая работа, добавлен 28.11.2019- 80. История перевода
Развитие перевода в западном мире, его отличие от развития в восточных странах. Легенда о Вавилонской башне из Книги Бытия. Разногласия в отношении перевода Библии. Период развития романтизма, зарождение многочисленных теорий литературного перевода.
доклад, добавлен 12.02.2012 Оценка качества перевода как одна из основных категорий современного переводоведения. Необходимость разработки новой системы оценки качества перевода, которая сочетала бы в себе постулаты и педагогической науки и запросы профессионального сообщества.
статья, добавлен 10.05.2018Вопросы языковой ситуации в странах - бывших колониях Великобритании. Несбалансированное двуязычие в Британском Содружестве. Английский язык в постколониальной Индии. Формирование индийского английского из ряда новоанглийских языков или New Englishes.
статья, добавлен 09.12.2018Рассмотрение и анализ места юридического перевода, как объекта исследования в поле гуманитарных наук. Характеристика важности междисциплинарности в понимании сущности юридического перевода. Определение необходимости расширенной языковой компетентности.
статья, добавлен 24.05.2021Современный английский язык - один из германских языков, его распространение в мире. Сравнительный анализ английского языка Великобритании и Соединенных Штатов Америки: фонетические и лексические различия, дифференциация американского варианта языка.
реферат, добавлен 30.07.2010Исследование понятия языковой интерференции как одной из причин, влияющих на качество перевода. Изучение проблемы классификации уровней проявления языковой интерференции и ее механизмов. Анализ примеров данного явления на грамматическом уровне.
статья, добавлен 28.01.2019Определение перевода как объекта лингвистического исследования, изучение его отличий от других видов языкового посредничества. Разработка общих принципов и особенностей построения частных и специальных теорий перевода для различных комбинаций языков.
реферат, добавлен 15.03.2021Концепт как базовое понятие для когнитивной лингвистки. Отражение понятия "семья" в языковой картине разных наций и народностей мира. Анализ генеалогического древа знатных английских семейств. Передача богатства и титулов по наследству в Великобритании.
статья, добавлен 21.10.2020Сленг как компонент разговорной речи. Языковой статус сленга. Его социолингвистические особенности. Перевод как прикладная лингвистическая дисциплина. Исследование пьесы Бернарда Шоу "Пигмалион" в области определения способов перевода жаргонной лексики.
курсовая работа, добавлен 30.11.2009Рассмотрение основных целей физиологического уровня речевой манипуляции. Исследование особенностей абдуктивных актов речи в предвыборном агитационном дискурсе Великобритании. Анализ избирательных выступлений, осуществленных с манипулятивным потенциалом.
статья, добавлен 30.03.2019Рассмотрение различных видов грамматических переводческих трансформаций как средств достижения адекватности перевода и других особенностей перевода в корпусной лингвистике. Общая лингвистическая характеристика Национального корпуса украинского языка.
курсовая работа, добавлен 10.05.2016Статусные обращения в британском и русском политическом дискурсе. Рождественские послания королевы Великобритании и новогодние обращения первых лиц Российской Федерации. Типологические сходства и различия британской и русской политической коммуникации.
статья, добавлен 23.01.2019Анализ факторов, сыгравших основополагающую роль в формировании англо-саксонского письменного судебного дискурса Великобритании. Лингвистические особенности реконтекстуализации и толкования обыденного в профессиональном юридическом пространстве Англии.
статья, добавлен 28.06.2021Изучение прагматической стороны атрибутивных дефисных композитов с позиции лингвокультурологии в статьях на тему гражданского волеизъявления (выборов и референдумов) в печатных СМИ США и Великобритании. Реализация персуазивной функции медиадискурса США.
статья, добавлен 15.01.2019Взгляд на язык с функциональной точки зрения как языковую игру. Рассмотрение проблематики языка в действии с использованием теории игр. Модели принятия оптимального решения в условиях конфликта. Лингвистическая и исследовательская формы языковой игры.
статья, добавлен 09.11.2020Проведение исследования отличия языковой картины от культурной картины мира. Главная особенность сравнения слов английского и русского языков. Необходимость пристального изучения межъязыковых соответствий для теории и практики перевода и лексикографии.
статья, добавлен 28.01.2019Нормирование языка как источник конфликтов на языковой почве. Проведение орфографической реформы как инструмент языковой политики, трудности разделения конфликтов на межъязыковые и внутриязыковые. Роль этнополитических мотивов в языковой агрессии.
статья, добавлен 02.05.2022Термины, связанные с понятием "перевод". Лингвистическая теория перевода, его основные виды. Использование словарей при переводе. Транскрипция, транслитерация, калькирование. Дословный перевод, членение предложения. Экспликация (описательный перевод).
курс лекций, добавлен 04.12.2013Изучение вопроса о применимости теории оппозиций Н.С. Трубецкого для описания семантической структуры синонимичных языковых единиц. Представление отношения между семантическими признаками в структуре значения исследуемых слов наглядно, в виде оппозиций.
статья, добавлен 16.12.2018Изменение парадигмы современной науки о языке и усиление в ней роли "человеческого фактора". Осознание важности проблем описания языковой структуры и задач всестороннего исследования homo loquens (человека говорящего). Проблема языковой личности.
статья, добавлен 23.01.2018Понятие и назначение языковых знаков, их классификация и типы, лингвистическая характеристика. Уровни языковых единиц. Виды предложений и особенности их структуры. Слово как типичный знак языка. Словообразовательные и словоизменительные морфемы.
реферат, добавлен 20.11.2016