"Народні оповідання" Марка Вовчка в перекладі Івана Тургенєва: лінгвостилістичні аспекти
Відтворення українського колориту в російському перекладі. Виявлення лінгвостилістичних відмінностей між оригіналом "Народних оповідань" М. Вовчка та перекладом І. Тургенєва. Дотримання правильності рідної мови. Значення концепту "доля" у літературі.
Подобные документы
Місце оповідання у жанровій системі російської літератури початку ХХ ст. Способи формування і розвитку окремих жанрових різновидів російського оповідання. Вплив ліричного роду на епос і на оповідання як його малої форми. Типологічні особливості оповідань.
автореферат, добавлен 28.07.2014Аналіз композиції поем "Енеїда" Івана Котляревського та "Сон" ("У всякого своя доля") Тараса Шевченка, її тривимірна структура, зумовлена народною космогонією. Огляд відмінностей на семантично-символічному рівнях через ідеологічне спрямування поем.
статья, добавлен 28.11.2016Дослідження оповідань сучасного українського письменника і науковця Юрія Бондаренка, який пише в напрямах екзистенціалізму та абсурдизму, притаманних європейській культурі. Аналіз зображення абсурду як наслідку спільної присутності людини і світу.
статья, добавлен 11.02.2023Аспекти жанрової специфіки малої історичної прози, зокрема історичного оповідання. Поліваріантність співвідношень історичних реалій і художньої інтерпретації, еволюція домислу й вимислу. Компоненти поетики творів та їх сюжетно-композиційні особливості.
автореферат, добавлен 29.09.2013Способи розвитку окремих жанрових різновидів російського оповідання. Основні типи малого епічного жанру. Аналіз індивідуальних особливостей оповідань письменників - Л. Андреєва, М. Арцибашева, І. Буніна, Б. Зайцева, О. Купріна, Ф. Сологуба i І. Шмельова.
автореферат, добавлен 29.09.2013Показано, що проблематика перекладу емотивного мовлення полягає у доборі лексико-семантинтичних, синтаксичних та стилістичних засобів задля адекватного відтворення емотивно маркованих мікро та макроконтекстів. Виявлено особливості відтворення емотивності.
статья, добавлен 15.09.2022Аналіз художнього світу оповідань і новел сучасного українського прозаїка М. Ткача. Сюжетно-образна структура творів, уміщених у книгах "Сонячний полудень", "Світле диво", "Багряні громи" та "Спадок". Специфіка сюжетобудови, прийоми характеротворення.
статья, добавлен 08.02.2019Літературний аналіз поеми Т. Шевченка "Гайдамаки" та оповідання В. Підмогильного "Гайдамака". Формальні та змістові домінанти, значення образів-символів. Роль назви твору в текстовій організації. Зміна образу гайдамаки в літературі ХІХ-ХХ століть.
статья, добавлен 14.09.2020Розглянуто особливості перекладацької манери знатного українського поета-перекладача Максима Рильського, зокрема при перекладі поезії Адама Міцкевича. Художній переклад "Nad woda wielka i czysta", прагнення відтворити відтінки Міцкевичевої поезії.
статья, добавлен 14.01.2023Розкриття стилістичних особливостей художньої та художньо-документальної прози Івана Низового. Оповідання, есе, новели та міні-повісті як інструменти Розширення родового та жанрового діапазону українського письменника і публіциста Івана Низового.
статья, добавлен 14.08.2020Аналіз процесів метафоризації цільового тексту у художньому перекладі на прикладі англомовних перекладів памфлетів М. Хвильового. Розгляд когнітивного процесу порівняння певного предмета з іншим на основі спільних ознак що викликають самобутні асоціації.
статья, добавлен 28.05.2017- 87. Особливості постмодерністського стилю Дональда Бартелмі (на прикладі збірки "Шістдесят оповідань")
Елементи постмодернізму в збірці оповідань Д. Бартелмі "Шістдесят оповідань". Визначено, що ця стильова домінанта у творчості прозаїка переважно визначається такими параметрами, як іронія, колаж, гра. Жанрова специфіка його постмодерністського світогляду.
статья, добавлен 14.11.2022 Уточнення сутності поняття літературної казки, розгляд відмінностей літературної та народної казок. Аналіз лінгвостилістичних особливостей англійської літературної казки А.А. Мілна. Використання автором різних мовностилістичних засобів та прийомів.
статья, добавлен 05.03.2019Сакральні концепти як проблема для перекладачів, вивчення їх негативного зображення, яке може покращити розуміння перекладацьких стратегій і скепсису стосовно релігії. Аналіз пейоративної вербалізації концепту "Бог" в повісті-поемі О. Турянського.
статья, добавлен 05.02.2023Аналіз наукових праць Івана Огієнка щодо особливостей мови художніх творів українських письменників. Їх значення у формуванні української літературної мови та настановах для майстрів пера. Дослідження Огієнко поступів Івана Франка, Лесі Українки.
статья, добавлен 07.04.2018Аналіз однієї з складових "Солодкого життя", збірки оповідань сучасного українського письменника Романа Малиновського. Визначення обумовленості тілесних образів загальною концепцією стану сучасного суспільства. Художня особливість оповідання "Бенкет".
статья, добавлен 19.10.2022Історичний портрет Івана Мазепи, його політична діяльність. Політика українського уряду щодо козацтва за часів гетьманування Мазепи. Образ І. Мазепи в українській та зарубіжній літературі. Художнє осмислення образу І. Мазепи в літературі ХХ століття.
реферат, добавлен 04.06.2010Символіка вірша Т.С. Еліота "Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar" та особливості її відтворення українською мовою. Зіставний перекладознавчний аналіз тексту оригіналу і перекладів з метою встановлення особливостей відтворення символів вірша.
статья, добавлен 21.09.2017Стратегії та тактики перекладу іспанських народних казок українською, оригінальні народні іспанські казки та їхні українські переклади. Дослідження жанрово-прагматичних та лінгвостилістичних аспектів іспанської народної казки та проблем її перекладу.
статья, добавлен 06.11.2020Розгляд і висвітлення лінгвостилістичного аналізу метафор на матеріалі роману Т. Пратчет. Визначення стилістичних засобів та складників контекстуальних значень слів, а саме їх емоційного, експресивного та оцінювального потенціалу, з метою перекладу.
статья, добавлен 18.05.2022Аналіз функціонально-семантичних груп дискурсивних слів у збірці Івана Франка. Необхідність розмежування омонімії та полісемії, оскільки в словниках та лінгвістичній літературі простежуються розбіжності в описі цих явищ. Розрізнені омоніми у збірці.
статья, добавлен 06.02.2019Особливості відтворення у перекладі жанрових ознак фентезі, де, зокрема, висвітлюються проблеми транспонування топонімів і квазітопонімів як інваріантних елементів хронотопного контексту фентезі. Способи та прийоми перекладу топонімів та квазітопонімів.
статья, добавлен 17.10.2017Літературний твір М. Гоголя "Вечори на хуторі біля Диканьки" - народні оповідання, в яких розповідається про особливості життя українського селянства. Оцінка місця, яке займає історія українського національного костюма в творчості цього письменника.
статья, добавлен 04.02.2019Внесок українського письменника Івана Франка у розвиток української літературної мови. Вибір засобів висловлювання та тонке відчуття мови. Польські вирази і слова в творах письменника. Необхідність вироблення єдиної української літературної мови.
статья, добавлен 28.12.2017Аналітичний розгляд народних оповідань і переказів українців про польсько-німецьку каральну операцію в селі Красний Сад на Горохівщині у квітні 1943 року. Трансформація історичної правди в художню правду відповідно до законів усної словесності.
статья, добавлен 08.10.2022