Відтворення образної структури поетичного твору як перекладознавча проблема (на прикладі вірша Марини Цвєтаєвої "Читатели газет" та його українського й чеського перекладів)
Огляд перекладності образної структури поетичного твору на прикладі українського і чеського перекладів вірша М. Цвєтаєвої "Читатели газет". Розгортання поетичної думки за допомогою словесно-художніх образів, сформованих навколо семантичних домінант.
Подобные документы
Розгляд сюжетно-композиційної та образної структури повісті Б. Мозолевського. Специфіка перемежування прозових глав віршам. Виділення образу оповідача як ключового персонажа, простеження домінантної присутності ліричного начала в поетичному творі.
статья, добавлен 09.01.2019Дослідження творчості чеського поета-романтика К.Г. Махи який працював на літературно-історичному тлі європейського романтизму і чеського національного відродження початку ХІХ століття. Його метод актуалізації нових значень через створення контексту.
автореферат, добавлен 22.02.2014Аналіз різних аспектів українського перекладу поезії Дж. Свіфта "Смерть і Дафна". Розгляд питання сатири і чорного гумору. Паралелі з українською традицією висміювання смерті, а також біографії Свіфта і життя сучасних поету українських державних діячів.
статья, добавлен 26.08.2018Морально-етичні та естетичні орієнтири поетичного світу Ірен Роздобудько, аналіз його художніх й стилістичних особливостей. Вивчення основних лейтмотивів та мовленнєвої організації поетичних текстів авторки. Матеріали збірки "Ангели на проводах".
статья, добавлен 05.04.2019Основні ідеологічні моделі літератури. Аналіз українських соціокультурних кодів, синхронні з появою твору Е. Сігела "Oliver’s Story". Причини відставання перекладу та публікації його українського відповідника від часу виходу й функціонування оригіналу.
статья, добавлен 16.10.2017Дослідження особливостей синтаксичної організації польських поетичних текстів періодів романтизму та бароко. З’ясування художніх засобів синтаксичної організації поетичного мовлення, що несуть у собі великий потенціал образності поетичного значення твору.
статья, добавлен 15.03.2020Аналіз передумов появи синестезійного образу як явища поетичного тексту. Виявлення лінгвокогнітивних особливостей формування словесно-поетичної синестезії у віршованих текстах американської жіночої поезії. Побудова моделі інтеграції мапувань у межах синес
автореферат, добавлен 28.09.2015Концептуальний аналіз художніх текстів в рамках гендерної концептології - метод реконструкції рис констант культури з урахуванням ідіостилевих особливостей конкретного автора. Гендерна лінгвістика - засіб розширення меж пізнання мовної картини світу.
статья, добавлен 20.10.2022Аналіз стильових особливостей пенталогії Марини Павленко "Русалонька із 7-В...". Схеми класичної літературної жанрологїї. Модифікація та асиміляція жанру роману на прикладі частин романного серіалу. Ознаки індивідуального стилю у виборі тематики твору.
статья, добавлен 05.02.2019Дослідження текстової площини "Романтики" як циклічної єдності. Аналіз основних причин виникнення цієї жанрової модифікації в творчості М.І. Цвєтаєвої. Оцінка декларативного "романтизму" в контексті неоромантичних тенденцій російського модернізму.
автореферат, добавлен 29.08.2014Опис проблеми відтворення ідіостилю письменника в художньому перекладі. Огляд матеріалів грецького та українського перекладів творів Брауна "The Lost Symbol" та "The Da Vinci Code". Наведено способи перекладу стилеутворюючих елементів авторського стилю.
статья, добавлен 15.08.2017Розгляд перекладів сонета Шекспіра українською мовою. Аналіз фонетичних, лексичних, граматичних і виражальних засобів української мови, за допомогою яких перекладачі відтворювали основний мотив вірша. Виявлення потенційних можливостей перекладу.
статья, добавлен 02.10.2018Дослідження складових мовленнєвого образу персонажа художнього твору та способів його відтворення в перекладі українською мовою. Синтаксичні, лексичні та стилістичні складові мовленнєвого образу злочинця в трилері Т. Геррітсен "The Apprentice".
статья, добавлен 18.11.2023Творча еволюція М.Л. Кропивницького-драматурга у зв’язку з його тривалою роботою над п’єсою "Дай серцеві волю, заведе у неволю". Трансформація провідних мотивів твору, образної системи та жанрово-стильової структури. Художнє світобачення драматурга.
автореферат, добавлен 30.09.2013Дослідження поетичного мовлення українського поета В. Свідзинського. Характеристика виразних волинсько-подільських відмінностей мовної системи творів автора. Використання поетом лексичних, семантичних та словотвірних середньо-наддніпрянських діалектизмів.
статья, добавлен 03.11.2020Характерні риси драматичного твору. Літературознавчий та порівняльний аналіз перекладів з урахуванням жанрових і родових особливостей драми. Специфіка художнього перекладу п’єси Б. Шоу "Учень диявола", аналіз його українських та російських варіантів.
автореферат, добавлен 27.02.2014Порушення проблеми формування художнього світогляду. Розгляд шляху породження поетичного сенсу та його сприйняття свідомістю читача. Екскурс у дослідження творчості викладеної у статті "Актуалізація поетичного смислу у свідомості творця і реципієнта".
статья, добавлен 30.07.2016А. Содомора - письменник, який у свої творах занурюється у найпотаємніші глибини поетичної свідомості, наводить широкі паралелі з різних літератур. Передача фонічної структури оригіналу рідною мовою - наскрізна проблема книги "Студії одного вірша".
статья, добавлен 06.03.2019Проблематика п'єс "Червонний Валет", "Завірюха", "Фортуна", "Кам'яний Ангел", "Пригода", "Фенікс", що входять до циклу "Романтика". Текстова площина "Романтики" як циклічної єдності, причини виникнення жанрової модифікації в творчості М.І. Цвєтаєвої.
автореферат, добавлен 18.10.2013Висвітлення ролі метафори як засобу втілення авторського задуму, її видів у художньому тексті та способів перекладу. Аналіз способів перекладу метафори на прикладі українських перекладів романів А. Крісті. Розмежування різних способів перекладу.
статья, добавлен 24.01.2023Шляхи відтворення та прагматичний вплив на читача метафор вірша Редьярда Кіплінга "Томлінсон" в оригіналі та українських перекладах. Дотримання перекладачами так званого принципу функціонально-естетичної рівнодії через відтворення текстової прагматики.
статья, добавлен 21.10.2017Твір як художнє ціле в контексті метафори. Огляд функціональної ролі метафори у формуванні всіх типів художньої цілісності твору. Метафоричний тип цілісності ліричного твору (на матеріалі російської поезії). Структурно-семантичний аналіз вірша-метафори.
автореферат, добавлен 23.11.2013Опис динамічної системи та засобів її композиційно-образного творення в сонетних текстах М. Рильського. Організація сонетного вірша М. Рильського. Образна драматургія і гармонія вірша М. Рильського, композиційний динамізм цілісної текстової структури.
статья, добавлен 19.09.2023Характеристика образної системи роману британського письменника Дж.Г. Чейза "Немає орхідей для міс Блендіш". Проведення дослідження психологічних типів образів доробку Чейза. Внутрішні конфлікти героїв твору та їхні вираження в зовнішньому світі.
статья, добавлен 13.03.2023Наукове осмислення поетики ліричного твору в літературознавствчих дослідженнях. Система методологічних принципів і прийомів роботи із твором. Розгляд прикладу цілісного літературознавчого аналізу поезії Ліни Костенко "Не знаю, чи побачу Вас, чи ні".
статья, добавлен 19.12.2020