Техника записи в переводе
Система вспомогательных записей, которую использует переводчик в ходе выполнения последовательного перевода. Приемы универсальной переводческой скорописи. Обозначение степеней сравнения прилагательных и наречий. Использование сокращений и аббревиатур.
Подобные документы
Понятие универсальной переводческой скорописи (УПС). Способы фиксирования информации при последовательном переводе. Основные этапы обучения при переводе с английского языка на русский. Рекомендации по обучению УПС и переводу при ее помощи на занятиях.
статья, добавлен 11.09.2012Понятие антропоцентризма в лингвистике. Особенности образования грамматических форм. Характеристика имён прилагательных, наречий и слов категорий состояния. Образование и функционирование степеней сравнения. Изучение методики лингвистического анализа.
реферат, добавлен 30.01.2017Исследование потенциала различных языков для системы переводческой записи в условиях устного последовательного перевода. Авторская трактовка понятия переводческой семантографии как процесса ментальной аналитико-синтетической обработки информации.
статья, добавлен 20.03.2016Аббревиация и проблема связи звучания и значения. Словообразовательные модели английских аббревиатур и сокращений. Фонетические, графические особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского языка. Семантический и лексический анализ перевода.
дипломная работа, добавлен 19.10.2015Проведение анализа структуры сокращений и аббревиатур. Основные методы расшифровки сокращений. Аспекты использования словарей сокращений или других справочных материалов. Характеристика особенностей распознавания и перевода медицинской аббревиатуры.
реферат, добавлен 12.05.2014Основы теории сравнительных прилагательных в русском языке. Стилистические возможности данной группы слов. Степени сравнения прилагательных как средство стилистической окраски текста. Употребление степеней сравнения прилагательных в художественном тексте.
курсовая работа, добавлен 15.10.2018Анализ причин появления и широкого распространения в различных языках (в частности, во французском и испанском) аббревиатур и сокращений, их видов, форм написания и различий. Проблемы омонимии аббревиатур, возникающие у переводчика в процессе перевода.
статья, добавлен 16.06.2018Анализ лексико-грамматической природы и классификация наречий удмуртского языка. Словообразовательные способы наречий. Детально рассмотрены категории степеней сравнения и степеней качества наречий. Проанализированы основные синтаксические функции наречий.
автореферат, добавлен 27.06.2018Лексико-семантические модификации. Проблемы определения перевода. Предпосылки возникновения переводческой науки. Классификации перевода по Комисарову. Виды преобразований при переводе. Модальность и модальные формы. Приемы перевода фразеологизмов.
курс лекций, добавлен 01.02.2011Исследование специфики перевода аббревиатур и сокращений в области компьютерных технологий с немецкого языка на русский язык. Изучение параллельных текстов из области компьютерных технологий. Продуктивные модели перевода сокращённых лексических единиц.
статья, добавлен 08.01.2019Анализ способов и особенностей перевода аббревиатур. Определение аббревиатуры как сокращенного написания текста. Специфичность перевода терминов-аббревиатур. Передача английской аббревиатуры методом транслитерации. Заимствование, описательный перевод.
статья, добавлен 31.03.2019Перевод как сложный и многогранный вид человеческой деятельности. Знакомство с распространенными трудностями перевода на русский язык английских аббревиатур и сокращений. Общая характеристика основных тенденций перевода акронимов на русский язык.
статья, добавлен 28.01.2019Изучение специфики научно-технических текстов в военной сфере. Особенность выделения основных приемов перевода инициальных аббревиатур. Суть главных методов, применяемых для расшифровки сокращений. Анализ аббревиации как способа словообразования.
статья, добавлен 05.04.2019Семантические и грамматические особенности форм степеней сравнения собственно качественных прилагательных. Возможные причины распространения данного явления в современной речи. Основные причины и примеры употребления нестандартных словоформ в речи.
статья, добавлен 29.04.2022Определение структурных и функциональных характеристик сокращений, используемых в медиации, и разграничение конвенциональных и окказиональных аббревиатур в исследуемой терминосистеме. Выявление типов сокращений, а также группы устойчивых аббревиатур.
статья, добавлен 08.05.2018Описание основных типов лексических сокращений в русском и немецком языках. Разработка алгоритма перевода аббревиатур в политическом дискурсе. Создание и характеристика структуры русско-немецкого словаря сокращений в сфере международных отношений.
автореферат, добавлен 29.11.2017Описание суффиксов относительных прилагательных в эвенском языке как относительных производных из существительных, наречий и глаголов. Степени сравнения относительных прилагательных. Распознание эвенских притяжательных прилагательных в предложении.
статья, добавлен 11.08.2020Изучение степеней сравнения прилагательных которые отражают сопоставление различных объектов или состояний и качеств одного объекта по линии интенсивности тех или иных признаков, выраженных прилагательными. Выражение способа их протекания через наречия.
статья, добавлен 28.09.2018Диахронический анализ грамматической омонимии прилагательных и наречий, их взаимодействия и взаимопроникновения. Прямая связь грамматической омонимии английских прилагательных и наречий с процессом перестройки морфологической системы английского языка.
статья, добавлен 05.03.2019Задания на установление степеней сравнения прилагательных и наречий, неопределенных и отрицательных местоимений. Тесты на определение временных групп Indefinite, активного залога и простых неличных форм глагола. Перевод текстов "Philadelphia" и "Canada".
контрольная работа, добавлен 05.03.2010Анализ функций политической терминологии. Анализ типов лексических сокращений в русском и немецком языках. Разработка алгоритма перевода аббревиатур в политическом дискурсе. Составление русско-немецкого словаря сокращений в сфере международных отношений.
автореферат, добавлен 09.11.2017Анализ норм литературного русского языка. Правила произношения букв и буквосочетаний в словах. Обзор значения слов с разными ударениями. Исправление лексических ошибок в словосочетаниях. Образование форм степеней сравнения имен прилагательных и наречий.
контрольная работа, добавлен 11.11.2015Имя прилагательное как часть речи, его определение, сущность, виды, классификация. Характеристика средств выражения морфологических значений степеней сравнения. Особенности склонения прилагательных с основой на парно-твердую и парно-мягкую согласную.
контрольная работа, добавлен 20.03.2010Особенности устного последовательного перевода. Передача средств эмоциональной информации в интервью. Оценка устного последовательного перевода в рамках образовательного процесса. Практический анализ устного последовательного фразового перевода интервью.
дипломная работа, добавлен 17.07.2020Языковая интерпретация важнейших понятийных категорий прилагательных. Семантика прилагательных на базе значения нормы. Их классификация по характеру семантики нормы. Понятийная основа форм степеней сравнения. Свойства качественных прилагательных.
реферат, добавлен 29.08.2013