Рівні відтворення концепту "козацтво" в англомовних перекладах (на матеріалі перекладів творів М.С. Грушевського)
Цілісний концепт "козацтво" в англомовних перекладах як складна інформаційна структура, яку відбиває козацький феномен в процесі своєї еволюції. Реконструкція еволюції концепту в історичному полі для конкретизації семантики відтвореного компоненту.
Подобные документы
Інтерпретативний аналіз ціннісно-маркованих висловлювань (прислів’їв, афоризмів тощо), які актуалізують певні лінгвокультурні концепти. Способи вербалізації понятійного, образного та ціннісного структурних складників концепту як ментального утворення.
статья, добавлен 27.10.2022Вивчення особливостей вербалізації концепту hair в англомовних казках та легендах. Актуалізовані ознаки концепту. Соматичні ознаки. Три лексико-семантичні групи, які вербалізують концепт hair в англійській мові: "headhair", "facial-hair" та "bodyhair".
статья, добавлен 28.03.2017Особливості мовної репрезентації концепту Krieg в оповіданнях Ремарка. Реконструкція логіко-понятійного й асоціативного шарів концепту за допомогою комбінаторики польового моделювання. Осмислення в оповіданнях через поняття життя, знищення, перетворення.
статья, добавлен 28.03.2017Лінгвокогнітивні основи аналізу англомовних засобів вираження емоційного концепту "страх". Основні лексичні одиниці різної частиномовної належності. Концептуально-семантичні особливості вираження емоційного концепту засобами сучасної англійської мови.
автореферат, добавлен 29.09.2013Статтю присвячено аналізу граматичних трансформацій в українських перекладах творів англомовних письменників. Морфологічні та синтаксичні трансформацій, що формують структурно-логічний потенціал перекладацької еквівалентності у творах іншою мовою.
статья, добавлен 15.12.2020Наведено основні аспекти дослідження феномену геніальності у філософії та психології. Дефініції лексичної одиниці genius в англомовних словниках. Виокремлено концептуальні ознаки досліджуваного концепту в науково-популярних біографіях Леонардо да Вінчі.
статья, добавлен 11.04.2018- 32. Стилістичні перспективи перекладу англомовних джерел в сучасній інтерпретації майбутніх філологів
Обґрунтування стилістичних перспектив перекладу англомовних джерел в сучасній інтерпретації майбутніх філологів. Дослідження автентичних англомовних й українськомовних текстів художніх творів. Головні наслідки когнітивної асиметрії у перекладах.
статья, добавлен 31.08.2023 Проблема реконструкції концепту Satisfaction як елемента мовної картини світу. Основні когнітивні ознаки, що формують концепт, особливості їх вербальної реалізації. Дослідження номінативного і понятійного поля концепту в англомовних політичних текстах.
статья, добавлен 20.03.2016Дослідження сучасної термінологічної англомовної лексики кримінального права. Використання адаптивного та змішаного транскодування в українських перекладах. Підбор варіантних відповідників перекладу юридичних термінів з урахуванням стилістичних факторів.
статья, добавлен 19.05.2022Принципи теорії постмодерністської інтертекстуальності. Перекладознавчий статус базових інтертекстуальних одиниць, їх лінгвістичні та перекладознавчі параметри. Аналіз прозових творів українських авторів-постмодерністів та їх англомовних перекладів.
автореферат, добавлен 14.10.2013Вивчення віршованих текстів військової тематики. Специфіка вербальної маніфестації опозиції "свій/чужий". Аналіз різних модусів сприйняття "свого" та "чужого" в контексті війни в Україні. Перекладацькі прийоми відтворення опозиції в перекладних текстах.
статья, добавлен 05.03.2018Висвітлення еволюції семантики концепту "нація" як одного із вузлових компонентів політичної сфери. Аналіз та окреслення смислового наповнення досліджуваного концепту у нерозривному зв’язку з історичним становленням української політичної думки.
статья, добавлен 22.05.2022Дослідження реалій новел В. Стефаника в перекладах англійською мовою. Художня деталь та наскрізний образ в тексті. Способи відтворення національно забарвлених мовних одиниць, особливості їх застосування. Аналіз діалектизмів, вигуків, фразеологізмів.
статья, добавлен 15.03.2020Аналіз випадків синтаксичної інтерференції в англомовних туристичних публікаціях, здійснених україномовними перекладачами. Відхилення від мовної норми у плані порядку слів як вплив вільного порядку слів української мови. Методи попередження інтерференції.
статья, добавлен 11.07.2018Аналіз граматичних трансформацій в українських перекладах творів англомовних письменників, у тому числі морфологічних і синтаксичних трансформацій. Аналіз формування структурно-логічного потенціалу перекладацької еквівалентності у творах іншою мовою.
статья, добавлен 15.12.2020Визначення концепту з точки зору лінгвокультурології. Емоційний концепт як когнітивно-лінгвокультурна складова мовної та концептуальної картин світу. Дискурсологія емоційного концепту "радість", актуалізованого у англійській рекламі та пісенній ліриці.
дипломная работа, добавлен 22.11.2012Дослідження завершальної стадії існування індивідуума. Використання методики компонентного аналізу для лексикографічного визначення імені концепту death. Виокремлення спільних і відмінних ознак лексеми death у англомовному концептуальному просторі.
статья, добавлен 16.10.2022Лексичні, структурні та інші особливості англомовної медичної термінології в текстах інструкцій медичних препаратів, що відтворюються у відповідних українських перекладах. Шляхи утворення медичної термінології, засоби відтворення еквівалентного перекладу.
статья, добавлен 22.07.2018Проблема відтворення концепту "death/смерть" у англомовній літературі жахів. Моделі, за допомогою яких проходить вербалізація концепту. Перекладацькі тактики у відтворенні концепту "death/смерть", а також відмічені перекладацькі успіхи та покручі.
статья, добавлен 04.03.2019Змістова реконструкція концепту юродство в єдності його мовних і дискурсивно-семантичних репрезентацій. Визначення епістемологічного статусу концепту юродство в контексті різних теорій концепту. Обґрунтування національної специфіки концепту юродство.
автореферат, добавлен 25.07.2014Дослідження суттєвої смислової відмінності між складовими концептосфери ЛЮБОВ у Старому та Новому Завітах і всередині Нового Завіту. Доведення, що у перекладах відтворення ускладненої структури вербалізованих концептів часто межує з неперекладністю.
статья, добавлен 15.11.2018Дослідження особливостей вербалізації концепту alchemy та визначення його концептуальних ознак. Аналіз лексичних засобів вербалізації концепту alchemy в англомовних художніх творах. Вивчення лінгвальних особливостей створення образу вченого-алхіміка.
статья, добавлен 17.04.2023Питання відтворення концепту "Love" в англомовному релігійному дискурсі в аспекті перекладу українською мовою. Виявлення особливостей вербалізації цього концепту в англійській та українських мовах, способів подачі когнітивної інформації про любов у мові.
статья, добавлен 28.07.2020Культурологічний концепт ВАМПІР як конституєнт загальнолюдської концептуальної картини світу і як вербалізований компонент англомовної картини світу. Мовне й мовленнєве втілення концепта ВАМПІР, відбите в англомовних словниках і творах масової літератури.
автореферат, добавлен 16.10.2013Поняття концепту як складової сучасної картини світу. Механізм походження та вживання англійської лексики моди, її використання у сучасній англомовній публіцистиці. Мовні засоби вербалізації концепту "мода" в сучасних англомовних таблоїдах та пресі.
магистерская работа, добавлен 19.08.2017