Рівні відтворення концепту "козацтво" в англомовних перекладах (на матеріалі перекладів творів М.С. Грушевського)
Цілісний концепт "козацтво" в англомовних перекладах як складна інформаційна структура, яку відбиває козацький феномен в процесі своєї еволюції. Реконструкція еволюції концепту в історичному полі для конкретизації семантики відтвореного компоненту.
Подобные документы
Визначення концепту "політика", встановлення його структурних складників. З’ясування змісту вербалізованого в сучасній англійській мові понятійного складника концепту "політика" шляхом аналізу словникової семантики імені концепту-лексеми politics.
автореферат, добавлен 06.11.2013Аналіз вербальної реалізації концепту "пам’ять" на матеріалі українських лексикографічних джерел та фіксацій із текстів української літератури. Мовні одиниці для позначення концепту, здатність вилучених одиниць вербалізувати концептуальні ознаки.
статья, добавлен 25.10.2022Зростання сучасного наукового інтересу в лінгвістиці до концепту Україна. Особливості політичного дискурсу, до якого належать президентські промови, запропонування визначення концепту з погляду лінгвокогнітивного та лінгвокультурологічного підходів.
статья, добавлен 28.10.2020Аналіз еволюційного взаємозв’язку між мовними одиницями прамови, певної мовної сім’ї, якоїсь певної мови. Реконструкція витоків сучасного концепту "дурень" за даними праслов'янської лексики. Типологія значень слів із коренем *-dur-; структура концепту.
статья, добавлен 29.08.2023- 80. Особливості вербалізації концепту щастя (на матеріалі сучасного українського медійного дискурсу)
Дослідження концептосфери українськомовного рекламного дискурсу, а також характеристиці місця концепту щастя в цій системі. Визначення фреймової структури концепту щастя на матеріалі українських слоганів у телевізійній та друкованій рекламній продукції.
статья, добавлен 24.07.2020 Класифікація способів перекладу метафори на концептуальному рівні в аспекті їх детермінованості особливостями конвенційної метафорики цільової мови, індивідуальний перекладацький метод. Аналіз англомовних творів доби романтизму, їх український переклад.
автореферат, добавлен 29.08.2015Вивчення механізму польової самоорганізації концепту "політика" в американській англійській мові, аналіз методики, матеріалу реконструкції його полів. Визначення центру гомотетії, що уможливив самоподібність концепту в процесі його польової стратифікації.
статья, добавлен 19.05.2022Характеристики концепту EPIDEMIC, його зміст, особливості, історичні трансформації. Аналіз ролі та місця концепту у сучасній англомовній і концептуальній картинах світу. Історія його еволюції та набуття нових змістових, ціннісних й образних ознак
статья, добавлен 17.01.2023- 84. Маркери вербалізації концепту доля у творах Галини Тарасюк: синтаксичний та стилістичний аспекти
Застосування синтагматично-прагматичного підходу до вивчення системно-мовного та дискурсивного аспектів об’єктивації концепту ДОЛЯ на матеріалі творів Галини Тарасюк. Специфіка актуалізації поняттєво-ціннісного та образно-ціннісного змісту концепту ДОЛЯ.
статья, добавлен 29.07.2020 Дослідження семантичного простору концепту "любов". Аналіз вираження спільного розуміння любові, яке притаманне носіям англійської мови. Особливість застосування образного компоненту концепту в словах чи висловах, які вжиті в переносному значенні.
статья, добавлен 16.04.2020Дослідження гендерної специфіки формування ідіолектних порівнянь сучасної чоловічої прози як складника концепту "жінка". Вивчення структури концепту "жінка", розгляд її на рівні мікроконцептів і концептуальних аспектів. Індивідуально-авторські порівняння.
статья, добавлен 31.01.2018Дослідження поеми Байрона "Дон Жуан" та його перекладів. Особливості оповіді та варіанти їх відтворення в перекладі детальніше. Аналіз та характеристика певних аспектів оповіді в поемі Байрона "Дон Жуан" на матеріалі двох українських перекладів.
статья, добавлен 08.10.2020Характеристика комплексного концепту, представленого номінативними одиницями, виокремленими на матеріалі загальних і фразеологічних словників англійської мови. Дослідження медіальної зони номінативного поля вербалізованого комплексного концепту.
статья, добавлен 14.09.2022Відтворення безеквівалентної авторської лексики в українських перекладах творів Толкіна. Порівняння онімів і реалій в оригіналах і шести перекладах. Корелювання формальних способів відтворення з частками "номінативних" онімів і реалій в оригіналах.
статья, добавлен 24.08.2018Семантичні особливості вербалізації концепту hair в англомовній професійній картині світу. Концепт hair як фрагмент концептуальної картини світу, що відбивається у мовній картині світу, в фрагментах, вербалізованих конституентами лексико-семантичних груп.
статья, добавлен 20.07.2020Аналіз лексичних і стилістичних особливостей моделі "автор-оповідач-персонаж" у романі Г. Гессе та його перекладах. Проблематика дослідження наративу у перекладах англійською, українською та російською мовами. Особливості перекладу наративних моделей.
статья, добавлен 15.08.2022Розгляд зразків зіставного аналізу паралельних текстів, що ілюструють особливості відтворення етнокультурної специфіки, метафори в основі образу, емотивної експресії. Акцентовано увагу на специфіці світосприймання українців, яка бере початок у язичництві.
статья, добавлен 27.10.2022Проаналізовано еволюцію англомовних прислів’їв, визначено чинники і тенденції модифікацій їх поверхневих та глибинних структур. Сконструйовано модель еволюції англомовних прислів’їв із застосуванням понятійно-категоріального апарату синергетики як науки.
статья, добавлен 27.03.2018Стаття присвячена моделюванню концепту ірраціональність на матеріалі української, англійської та німецької мов. Мета – охарактеризувати модель концепту ірраціональність на матеріалі ірраціональної лексики в українській, англійській та німецькій мовах.
статья, добавлен 19.03.2023Сенсорна лексика як один із основних засобів репрезентації авторської мовної картини світу. Мікрополе зору у творах Емілі Дікінсон. Дієслівна домінанта "to see" та її синонімічний ряд. Відтворення зорової сенсорики оригіналу українськими перекладачами.
статья, добавлен 25.10.2010Виокремлення ідіостилістичних домінант Марка Твена. Комплексна методика дослідження специфіки відтворення ідіостилю Марка Твена. Перекладацькі труднощі, що впливатюь на відтворення ідіостилю Марка Твена в українських, російських та польських перекладах.
автореферат, добавлен 02.10.2018Наукова розвідка понятійного компоненту концепту application в сучасному англомовному дискурсі. Когнітивні ознаки, ключове ім'я application в значеннях "комп'ютерний додаток" і "комп'ютерна програма". Огляд ядра і двох шарів концепту, когнітивна ознака.
статья, добавлен 18.11.2022Вивчення концепту word/language/speech та його медіальної зони в межах нового наукового напряму - дуальне мовознавство. Наукове і наївне трактування мови в англійській лексикографії. Аналіз етимології та семантики всіх зібраних лексичних одиниць.
статья, добавлен 22.09.2022Визначення фреймових та польових моделей концепту "identidad", принципів організації компонентів у його семантичній структурі. Розгляд мовних засобів, що використовуються для репрезентації концепту на матеріалі іспаномовних лексикографічних джерел.
статья, добавлен 16.10.2018- 100. Відтворення образу України в англомовних перекладах української поезії другої половини ХХ століття
Перекладознавче дослідження художньо-поетичного образу. Домінантні риси ліричного жанру, релевантні для досягнення адекватного перекладу. Особливості відтворення імені Україна, символів культури, емотивної експресії в англомовному перекладі лірики.
автореферат, добавлен 18.08.2018