Рівні відтворення концепту "козацтво" в англомовних перекладах (на матеріалі перекладів творів М.С. Грушевського)
Цілісний концепт "козацтво" в англомовних перекладах як складна інформаційна структура, яку відбиває козацький феномен в процесі своєї еволюції. Реконструкція еволюції концепту в історичному полі для конкретизації семантики відтвореного компоненту.
Подобные документы
Аналіз способів відтворення фразеологізмів Шевченкової російськомовної повісті в англомовних перекладах П. Селвера, Джона Віра та А. Біленка. Розгляд збереження в перекладах стилістичної функції фразеологізмів, як частини мовного портрету героїв.
статья, добавлен 07.05.2019Складові дискурсу, які впливають на вербалізацію концептів. Аналіз концепту "козацтво" в історичному дискурсі, методика його перекладацького аналізу. Класифікація елементів дискурсу на ядрові та периферійні, стратегії, які застосовуються при їх передачі.
автореферат, добавлен 13.10.2013Дослідження стильових особливостей вживання фемінноїлексики у перекладах текстів художніх творів іноземними мовами на українську. Аналіз перекладів Н.І. Тисовської перших трьох книг циклу Дж.Р.Р. Мартіна "Пісня льоду та полум’я" і роману "Вогонь і кров".
статья, добавлен 18.10.2022Визначення способів відтворення інтертекстуальних одиниць в англомовних перекладах української постмодерністської прози. Виявлення та комплексне обґрунтування оптимальних перекладацьких рішень, які зумовлюються специфікою постмодерністської поетики.
автореферат, добавлен 26.08.2014Особливості відтворення в англомовних перекладах малої прози В. Винниченка головної риси ідіостилю письменника - контрастності. Виокремлення засобів відображення, ролі і функціональних особливостей контрастності в оповіданнях Володимира Винниченка.
статья, добавлен 28.08.2012Особливості відтворення образу моря в англомовних перекладах української поезії. Виявлення мовностилістичних форм зображення образу моря, його значення і функції, висвітлення застосованих перекладацьких прийомів для відтворення мариністичних образів.
статья, добавлен 21.10.2021Дослідження лексико-семантичного і жанрово-стилістичного аспектів концепту і специфіка відтворення у сучасних англомовних серіалах. Виокремлення декількох мікроконцептів за допомогою фреймового аналізу: психічне здоров'я, медична терапія та відновлення.
статья, добавлен 25.10.2024- 8. Відтворення образу України в англомовних перекладах української поезії другої половини ХХ століття
Визначення ключових теоретичних засад перекладознавчого дослідження художньо-поетичного образу. Характеристика специфічних особливостей вираження образної об’єктивації авторської системи концептів в англомовних перекладах лірики українських поетів.
автореферат, добавлен 02.10.2018 Семантична значущість концепту в мові, його роль в лінгвокультурологічних дослідженнях. Огляд концепту "Personal space" в культурі англомовних країн у психологічному, етичному, культурологічному вимірах. Формування семантичного поля використання концепту.
статья, добавлен 11.05.2018Розробка концепції етномовного компонента народної казки як етнолінгвальної й перекладознавчої категорії. Визначення його місця в структурі українських казок та їхніх англомовних перекладів. розробка методики лінгвокраїнознавчого прочитання перекладів.
автореферат, добавлен 15.11.2013Дослідження адекватності, еквівалентності, еквілінеарності, еквіметричності й еквіритмічності англомовних перекладів поеми "Енеїда" І. Котляревського. Інтерпретаційно-культурологічні та лінгвостилістичні методи зіставного аналізу поетичного тексту.
статья, добавлен 05.03.2018- 12. Вербалізація концепту "SUN" у художній літературі (на матеріалі художньої літератури США та Англії)
Дослідження художніх творів на концептуальному рівні. Аналіз особливостей вербалізації концепту SUN. Характеристика художніх та пізнавальних типів концептів. Аналіз фрагментів художніх творів США та Англії для встановлення семантики концепту SUN.
статья, добавлен 21.07.2018 Специфічні історичні терміни, які означають предмети матеріальної та духовної культури, що належать до часу українського козацтва. Аналіз способів передачі специфіки історичної термінології на прикладі "Ілюстрованої історії України" М. Грушевського.
статья, добавлен 25.10.2010Аналіз прагматичних трансформацій в українських перекладах творів англомовних письменників. Визначення особливостей кореляції вираження прагматичної інформації в текстах оригіналу й перекладу. Прагматичні перетворення в перекладах художніх текстів.
статья, добавлен 17.01.2023Методика попередження і подолання граматичної інтерференції у процесі навчання англійської мови. Дослідження випадків морфологічної інтерференції в англомовних текстах українських видавництв. Типи перекладацьких трансформацій і прийоми перекладу.
статья, добавлен 25.08.2018Дослідження різних підходів до структурування концепту, зокрема, лінгвокультурного концепту. Встановлення та аналіз мотиваційних та поняттєвих ознак складових компонентів гіперконцепту, що вивчається, на основі дефініційного та концептуального аналізів.
статья, добавлен 06.02.2023Дослідження перекладів творів сучасних українських письменників іноземними мовами. Лінгвістичний аналіз текстів творів сучасних українських прозаїків. Вивчення специфіки відтворення діалектної лексики в англомовних перекладах сучасної української прози.
статья, добавлен 27.08.2020Відтворення концепту knight/лицар в історичні епохи на прикладі знакових творів англійської художньої літератури різних часів, в яких піднімались питання лицарства та його ролі в культурі Британії. Дефініції феномену, подані в англомовних словниках.
статья, добавлен 15.03.2023Аналіз семантичної значущості концепту в мові. Роль концепту в лінгвокультурологічних дослідженнях. Розгляд концепту "Personal Space" в культурі англомовних країн, у психологічному, етичному, культурологічному вимірах, семантичне поле його використання.
статья, добавлен 29.10.2017Ознайомлення з основнимии підходами до визначення поняття концепту, розгляд широких та вузьких підходів до його дефініції. Вивчення характеристик поняття safety на матеріалі англомовних словників. Визначення структури фрагментів та периферії концепту.
статья, добавлен 18.09.2023Стратегії негативної ввічливості в перекладах англомовних ділових листів українською мовою з огляду на шляхи оптимізації ділової міжкультурної взаємодії. Маркери стратегій негативної ввічливості в англомовних ділових листах, їх переклад українською мовою.
статья, добавлен 05.02.2023Лінгвістичне дослідження ірраціонального у філософських англомовних працях. Виявлення шляхів і способів упорядкування научної та фантастичної інформації засобами мови. Використання когнітивної семантики в творах Дж. Толкіна, К. Льюїса та Г. Поттера.
статья, добавлен 10.01.2022Розгляд мовних засобів представлення концепту "war" у сучасних англомовних засобах масової інформації. Вивчення властивостей концепту на основі його вербального вираження в мові, що дублює систему мислення. Аналіз слів-супровідників до імені концепту.
статья, добавлен 13.05.2018Характеристика різних модусів сприйняття "свого" та "чужого" в контексті війни в Україні. Виявлення основних перекладацьких прийомів відтворення опозиції в перекладних текстах. Вивчення лінгвокогнітивних особливостей вербального втілення опозиції.
статья, добавлен 18.10.2017Особливості втілення текстового концепту "шлях до слави" в англомовних біографічних романах ХХ століття крізь призму жанрової природи творів. Текстовий концепт як кластерне утворення, що в романі представлене групою: творчість/creation, слава/fame.
статья, добавлен 11.07.2013