Архаизмы в "античной" поэзии Джона Китса: перевод и трансформации

Исследование грамматических архаизмов в "античных" поэмах английского романтика Китса. Особенности их перевода и лексико-грамматических трансформаций. Лексико-грамматические соответствия архаическим формам глагола to do, используемые в разных значениях.

Подобные документы

  • Проблема перевода танских стихов с классического китайского языка вэньянь на русский язык. Сравнительный анализ различных переводов стихотворения. Сопоставление стихотворения-первоисточника с его переводом, выполненным Л.З. Эйдлиным и О.В. Дубковой.

    статья, добавлен 18.03.2022

  • Выявление принципов ритмической прозы – звуковых, лексико-грамматических повторов, синтаксического параллелизма – в сопоставлении с другими произведениями писателя. Выявление ритмообразующего фактора художественной прозы – антитетического параллелизма.

    статья, добавлен 08.01.2019

  • Историзмы и архаизмы в лингвистике как средство речевой характеристики. Устаревшие слова в балладах, былинах и притчах А.К. Толстого, их стилистическая функция. Компилятивная классификация архаизмов и историзмов в поэтических произведениях писателя.

    контрольная работа, добавлен 07.09.2015

  • Выявление основных приемов, характерных для "ритмической прозы" и "орнаментальной прозы". Характеристика ритмообразующих принципов в "Слугах старого века" И.А. Гончарова. Использование лексико-звуковых и грамматических повторов в "ритмической прозе".

    статья, добавлен 20.01.2019

  • Анализ различных подходов в понимании термина "прозаизация". Определение составляющих данного явления в современной русской поэзии. Исследование тенденции к прозаизации в лексико-семантическом аспекте на материале текстов современных русских поэтов.

    статья, добавлен 08.05.2018

  • Анализ художественного перевода Евгения Водолазкина с испанского языка романа "Авиатор". Некоторые стратегии, используемые переводчиком для перевода, существующие трудности, требующие большего внимания со стороны переводчика, а также пути их преодоления.

    статья, добавлен 30.03.2021

  • Исследование проблемы художественного перевода лексических лакун. Необходимость прагматической адаптации перевода безэквивалентной лексики, поскольку передача национального колорита оригинала в разных культурах достигается разными языковыми средствами.

    статья, добавлен 16.12.2018

  • Аналіз теоретичних праць із проблем семантики звука, лексико-семантичного поля та лексико-тематичних груп як категоріальних ознак поетичної мови. Динамічні процеси у сфері розширення паронімічного фонду. Національна поетика лексико-семантичних полів.

    автореферат, добавлен 28.09.2013

  • Розгляд лексико-синтаксичних повторів (анадиплосис, просаподосис, подвоєння) як засобів увиразнення віршової оповіді. Визначення їх різновидів, з’ясування особливостей їх реалізації у тканині українського поетичного тексту ІІ половини ХХ - початку ХХІ ст.

    статья, добавлен 28.04.2023

  • Характерные для поэзии английского романтизма образы птиц, особенности их поэтического воплощения и символического содержания, трансформация образов. Изучение канонов построения художественного произведения. Личная жизнь человека как объект изображения.

    статья, добавлен 10.05.2018

  • Смысловые элементы художественного текста. Характерные для поэзии английского романтизма отображения образа сна. Особенности поэтического воплощения и символического содержания мотива сна, трансформация и функциональность в зависимости от мировосприятия.

    статья, добавлен 08.05.2018

  • Жанр рассказа в творчестве английских прозаиков XIX в. Проблема терминологических определений. Жанровая "размытость" малой прозы и отсутствие четких дефиниций. Особенности жанровых трансформаций в новеллистике Ч. Диккенса, У.М. Теккерея, Т. Гарди.

    курсовая работа, добавлен 15.04.2014

  • Сопоставительный анализ приемов перевода при передаче англоязычных метафор, найденных в поэтических текстах У.Б. Йейтса, на русский язык. Оценка переводческой стратегии и переводческих решений на базе понятий "адекватного" и "эквивалентного" переводов.

    статья, добавлен 13.07.2020

  • Авторитет модернизма как одной из важнейших художественных тенденций в американской культуре ХХ века. Границы "элитарного" и "массового" регионов культуры. Стилистические особенности поэзии Джона Бэрримена. Использование аллюзий, символов и аллегорий.

    реферат, добавлен 16.05.2013

  • Анализ оценочной лексики в поэмах М.Ю. Лермонтова. Его творчество как сложное явление в литературной жизни России. Эволюция языка поэта и постоянное "размывание" семантической системы романтизма, отход от стилистических канонов старой "высокой" поэзии.

    доклад, добавлен 19.04.2011

  • Рассмотрение возможностей более точного перевода поэзии Ф. Пессоа и его гетеронимов на русский язык, исходя из особенностей её ритмического построения. Анализ филологами взаимосвязи, взаимовлияния, взаимопорождения стихотворных форм разных культур.

    статья, добавлен 29.02.2024

  • Сказка английского математика, поэта и писателя Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" как один из лучших образцов литературы в жанре абсурда. Основные принципы перевода. Особенности перевода сказки на русский язык. Проблема игры слов в тексте оригинала.

    доклад, добавлен 08.06.2015

  • Особенности поэзии финского модернизма, проявившиеся в интересе к интеллектуальной поэзии с аллюзиями на темы античной мифологии и философии. Выявление источников вдохновения модернистов, обоснование проявления и отрицания у них просветительских традиций.

    статья, добавлен 04.05.2022

  • Исследование представлений о мифе английского писателя Джона Фаулза, одного из крупнейших представителей европейского постмодернизма в литературе. Рассмотрение и характеристика мифологических воззрений писателя, касающихся человека, природы и Бога.

    статья, добавлен 16.06.2018

  • Общая характеристика философии романтизма. Творчество Шелли, Д. Китса, У. Блейка. Биография и жизнеутверждающий романтизм величайшего русского поэта А.С. Пушкина. Стихи, сочиненные на протяжении 1813-1815 гг. Особенность поэта романтического периода.

    контрольная работа, добавлен 02.03.2016

  • Анализ характерных для поэзии английского романтизма образы могилы, его значение. Особенности поэтического воплощения и символического содержания данного мотива. Трансформация образа и функциональный аспект в зависимости от мировосприятия автора.

    статья, добавлен 08.05.2018

  • Лиро-эпическая и лирическая поэмы. Лирическое в эпических послевоенных поэмах и их влияние на формирование жанровой структуры. Традиционные основы поэзии, лирические и пейзажные зарисовки, исполненные настоящей поэзии в поэме И. Машбаша "Гром в горах".

    статья, добавлен 25.06.2013

  • Словообразовательная характеристика и признаки окказиональных слов. Особенности их перевода с английского языка на русский. Окказионализмы в их отношении к неологизму и потенциальному слову. Основные стандартные и нестандартные способы их образования.

    дипломная работа, добавлен 21.01.2013

  • Исследование полного современного литературного перевода для чтения и постановки на сцене. Ознакомление со взглядами Ибсена на требование "новой драмы". Определение и характеристика основных причин возникновения трудностей перевода ключевых слов.

    статья, добавлен 17.11.2021

  • Описание в хронологическом порядке истории переводов поэзии классика удмуртской литературы Кузебая Герда на другие языки. Характеристика фактов, позволяющих говорить о ранних и поздних опытах перевода поэзии. Основные причина переводческих интересов.

    статья, добавлен 06.10.2021

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.