Значение дейксиса в субтитрировании

Оценка роли и значения дейксиса в субтитрированном кинотексте. Его исследование в качестве механизма интерсемиотической когезии, обеспечивающего связность кинотекста, эффективного переводческого решения, интенсификатора процесса прочтения субтитров.

Подобные документы

  • Изучение схемы проведения переводческого анализа текста, его роль в деятельности письменного переводчика. Стили автора и используемые ими стилистические приемы и лексические находки. Анализ сопоставления схем переводческого анализа ряда переводоведов.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • В статье показаны специфика современного переводческого дискурса, тренды и возможности реализации в эпоху перемен и глобальных вызовов. Актуальность работы обусловливается необходимостью установления отличительных тем и форматов переводческого дискурса.

    статья, добавлен 09.02.2022

  • Рассмотрение понятия "идиома" и "идиоматика", их роли в обучении иностранному языку. Оценка идиомы как отражения особенностей культуры, национального характера и как неотъемлемой части языка. Способы реализации эффективного общения на английском языке.

    статья, добавлен 09.05.2016

  • В исследовании посредством интерпретативного анализа романа Ф. Купера "Последний из могикан" и сравнительно-сопоставительного анализа текстов оригинала и перевода романа на русский язык выявляется интерпретативный ресурс переводческого трансфера.

    статья, добавлен 06.04.2022

  • Эколингвистика как одно из новых и активно развивающихся направлений, которое возникло на базе сразу нескольких научных направлений. Знакомство с основными особенностями и этапами проведения эколого-переводческого анализа художественного текста.

    статья, добавлен 23.12.2018

  • Актуализация текстовой категории связности в совокупности ее структурной и смысловой составляющих, или когезии и когерентности, в тексте Евангелия от Иоанна англоязычной версии Короля Якова. Взаимопроникновение средств когезии и когерентности в тексте.

    статья, добавлен 13.01.2019

  • Исследование лексики письменных памятников, представленных Т.И. Тепляшиной в монографии "Язык бесермян". Значение изучения памятников письменности в истории удмуртского языкознания. Рассмотрение правильной интерпретации семантики приведенных переводов.

    статья, добавлен 11.07.2023

  • Рассмотрение этапов конституирования музыкального значения с точки зрения логико-философской, лингвоцентристской и информационной семиотических традиций. Исследование принципов анализа музыкальных произведений для исследования музыкального значения.

    статья, добавлен 30.09.2020

  • Анализ проблемы выбора наиболее эффективного способа толкования значения слова, дающего однозначный результат. Способы толкования значения применительно к какой-либо определенной семантической группе слов. Способы раскрытия лексического значения слова.

    доклад, добавлен 28.12.2017

  • Особенности термина "значение" в шахматной литературе. Толкование этого понятия с точки зрения психологии и лингвистики. Деятельностный, функциональный характер этой категории в понимании Л. Витгенштейна. Анализ функционирования значения в шахматах.

    статья, добавлен 11.09.2013

  • Исследование особенностей механизма иноязычного порождения речи. Характеристика процесса формирования целостной функциональной системы, которая лежит в основе владения иноязычной лексикой. Ознакомление с классификацией экстралингвистических объектов.

    статья, добавлен 12.05.2016

  • Исследование роли повтора как одной из речевых форм категории тождества в ораторской речи. Проявление повтора в различных видах и функциях на разных уровнях структуры ораторской речи. Применение повтора в качестве средства связи между предложениями.

    статья, добавлен 17.09.2018

  • Признание роли метафоры в качестве одного из базовых механизмов создания языковой картины мира и средств объективации образных смыслов, определение трактовки метафоры как лингвокогнитивного феномена. Метонимическое расширение значения лексемы "дом".

    автореферат, добавлен 02.07.2018

  • Определение понятия перевода, как одного из видов человеческой деятельности, направленной на устранение лингвоэтнического барьера. Исследование и характеристика специфических особенностей перевода кинотекста в свете концепции культурного переноса.

    статья, добавлен 05.05.2016

  • Трактовка понятия "модальность" по Г.И. Богину. Связь процесса порождения и восприятия речи с модальностью. Смысловое единство текста. Особенности исследования формирующей основы смыслового каркаса высказывания. Общее понятие о когезии, интенциональности.

    статья, добавлен 24.07.2013

  • Важность художественного перевода в современном мире. Описания основных тем дискуссий на семинаре переводчиков. Укрепление литературных, переводческих и издательских связей стран Содружества. Усиление роли профессионального переводческого сообщества.

    статья, добавлен 24.01.2018

  • Построение иерархии факторов, влияющих на выбор варианта перевода в условиях амбивалентности исходного текста. Прагматические и лингвистические факторы, влияющие на процесс и результат перевода. Роль интерпретации на предпереводческом этапе работы.

    статья, добавлен 02.01.2019

  • Анализ понятия скрытых грамматических категорий и скрытого значения. Описание изучения скрытого значения с позиции традиционной лингвистики и скрытой прагмалингвистики. Обоснование необходимости осознания коммуникантами невыраженного намерения говорящего.

    статья, добавлен 23.01.2019

  • Разработка эффективной методики обучения иностранцев русским фразеологизмам. Ассоциативная природа фразеологического значения и основные проблемы, связанные с восприятием фразеологизмов. Модель прочтения русских междометных фразеологизмов иностранцами.

    материалы конференции, добавлен 11.09.2012

  • Функционирование частиц в качестве модальных операторов. Модифицирующие значения предложения - модальность, темпоральность, конкретизация (или дескрипция) предметов. Синтаксическая структура входящих в предложении слов. Лексические единицы слова-кванторы.

    статья, добавлен 14.11.2020

  • Особенность изучения языковой картины мира. Анализ семантической структуры фразеологических единиц. Исследование механизма превращения слова в компонент идиомы. Роль компонента-зооним в формировании фразеологического значения английских фразеологизмов.

    статья, добавлен 30.03.2019

  • Анализ способов употребления антропонимов в качестве имен нарицательных в языке французского арго. Описания языковых номинаций, переосмысливающих значение имени собственного. Рассмотрение вариантов атрибуции им определенного коннотативного значения.

    статья, добавлен 28.12.2018

  • Теоретическое осмысление и практическое внедрение герменевтических стратегий и тактик в современный переводческий процесс. Способы и формы дискурсивно эквивалентного уподобления транслята оригиналу. Уровни анализа текста и принятия переводческого решения.

    статья, добавлен 21.12.2020

  • Толкование акта/понятия "принятие и исполнение решения" в качестве концепта в междисциплинарном аспекте. Результаты проведения анализа и описание иерархии компонентов, составляющих комплекс дискурсов, репрезентирующих акт принятия и исполнения решения.

    статья, добавлен 05.07.2013

  • Проведение сопоставительного исследования паремиологических модификаций в текстах оригинала и перевода, анализирующего типы паремиологических вариантов и способы их перевода. Частотность элиминирующего переводческого решения и межкультурные трансформации.

    статья, добавлен 13.01.2019

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.