Естетичні принципи романтизму в перших перекладах творів В. Шекспіра в Україні
Аналіз горизонту очікувань "шекспірівської хвилі". Своєрідність погляду перекладача на творчість письменника. Аспекти інтерпретаційного художнього поля. Поява запізнілих перекладів в Україні. Переклади Вільяма Шекспіра українських перекладачів.
Подобные документы
Дослідження естетичних концептів "поетика", "творчість", "майстерність" у ліриці українських неокласиків. Спорідненість праці письменника з утіленням її таємниць у художньому слові. Персоніфікація концептів у думках та почуттях ліричного героя.
статья, добавлен 25.10.2022Аналіз прикладів опосередкованих літературних впливів творів Овідія і Шекспіра на творчість Т. Шевченка. Опис його поетичної, епістолярної та мемуарної (щоденник) спадщини. Специфіка використання поетом автокомунікації та емоційної спорідненості у віршах.
статья, добавлен 16.04.2023Стан та динаміка перекладацького процесу української літератури на новогрецьку мову. Відомості про перекладачів українських творів, їх жанрове різноманіття. Характеристика освоєння грецькими літературознавцями творчості українських поетів і письменників.
статья, добавлен 21.07.2018Характерні риси драматичного твору. Літературознавчий та порівняльний аналіз перекладів з урахуванням жанрових і родових особливостей драми. Специфіка художнього перекладу п’єси Б. Шоу "Учень диявола", аналіз його українських та російських варіантів.
автореферат, добавлен 27.02.2014- 55. Шекспірова гра слів у перекладах П. Куліша: зіставлення рукописних та редагованих І. Франком текстів
Дослідження питання відтворення гри слів у перекладах драм В. Шекспіра П. Кулішем, що займають ключове місце в українській шекспіріані кінця ХІХ - початку ХХ ст. Зіставлення гри слів у комедіях "Приборкана гоструха" та трагедії "Ромео та Джульєта".
статья, добавлен 19.09.2017 Причини англомовної рецепції прози І. Качуровського. Сюжетно-композиційні домінанти та образні аналогії творів письменника у їх зв’язках із творами інших літератур. Англомовні переклади творів прозаїка з позицій конгеніальності оригіналу та перекладу.
автореферат, добавлен 29.09.2014Висвітлення наукової полеміки щодо рецепції творчого доробку одного з найвідоміших драматургів і поетів світу - В. Шекспіра. Окреслення магістральних векторів рецептивних шекспірознавчих досліджень, провідних тенденцій сприйняття літературної спадщини.
статья, добавлен 05.04.2019Обізнаність Т.Г. Шевченка з іншими літературами, їхній вплив на його творчість та її еволюцію. Переклади творів поета романськими та південнослов’янськими мовами. Сприйняття творчості Т. Шевченка у Великобританії, Німеччині, Франції, Італії, Китаї та США.
курсовая работа, добавлен 24.06.2015Розгляд перекладів сонета відомого в англомовному світі поета й прозаїка Джона Донна "Death, be not Proud" на українську мову, здійснені Віктором Марачем, Дмитром Павличком та Леонідом Череватенком. Аналіз найбільших труднощів в українських перекладачів.
статья, добавлен 06.11.2023Розгляд впливу літературних творів на творчість художників. Втілення ідей прерафаелітів, породжених легендами про короля Артура і п'єсами В. Шекспіра "Гамлет", "Буря" і "Міра за міру". Дослідження сутності проблеми порівняльного літературознавства.
статья, добавлен 08.10.2023Віхи поширення творчості Т. Шевченка в німецькомовному ареалі. Зіставлення перекладів окремих віршів різними митцями з позиції множинності перекладу. Вагомість спадку письменника для популяризації української історії та культури в європейських країнах.
статья, добавлен 26.01.2017Своєрідність автобіографізму художніх творів Б. Антоненка-Давидовича. Авторецепція письменника у художньо-документальних творах. Моделі взаємин автора і героя. Оцінка творчості письменника критиками і читачами у світлі рецептивно-естетичного методу.
автореферат, добавлен 29.08.2015З’ясування принципів творчої рецепції О. Пушкіна в перекладах китайською. Визначення особливостей національної адаптації творів. Аналіз міри й форми впливу на творчість китайських письменників. Вплив на естетичну думку, літературознавство та культуру.
автореферат, добавлен 20.07.2015- 64. Переклад художнього тексту як засобу міжкультурної комунікації (на матеріалі поетичних творів Е. По)
Основні чинники та вимоги щодо адекватного перекладу. Шляхи та засоби подолання лінгвокультурних бар’єрів при перекладі віршових творів. Адекватність відтворення семантико-стилістичної структури оригіналу в українських перекладах поетичних творів Е. По.
дипломная работа, добавлен 20.09.2015 Огляд літературознавчих студій, присвячених творчості В. Стефаника. Філологічний аналіз літературних творів автора. Оцінка інтерпретаційного потенціалу художнього слова митця в інтермедіальному аспекті. Особливості сприйняття поетики письменника.
статья, добавлен 16.04.2023Дослідження особливостей перекладу поетичних творів як особливого виду художнього перекладу. Аналіз оригіналів віршів відомого австрійського поета Рільке, їх переклади Стуса. Типи перекладацьких трансформацій, їх вплив при передачі індивідуального стилю.
статья, добавлен 09.01.2019Дитячі та юнацькі роки М.М. Коцюбинського, його навчання в духовному училищі у Шаргороді. Початок літературної діяльності письменника, друкування перших творів. Служба Коцюбинського у філоксерній комісії. Журналістика в творчості М. Коцюбинського.
реферат, добавлен 14.02.2012Розгляд подій п’єси В. Шекспіра "Гамлет" у світлі традиційних для багатьох народів Європи поглядів на смерть та посмертне буття, обрядовість, пов’язану зі смертю, з урахуванням тісного співіснування у свідомості та обряді народної та церковної традиції.
статья, добавлен 13.11.2023Своєрідність стилю та мотивів поетичних творів С. Жадана. Основна творчість С. Жадана – постмодернізм. Реалізм в прозових творах письменника. Вплив сучасної творчості С. Жадана на сучасну молодь. Потяг до архаїки, міфу, колективного позасвідомого.
реферат, добавлен 05.09.2019Дослідження основних семантичних особливостей квіткової символіки в віршах Едгара По, аналіз їх зв'язку із середньовічною традицією і творчістю В. Шекспіра. Особливості вирішення проблеми передачі символічного сенсу в перекладах поезії Едгара По.
статья, добавлен 05.04.2019Осмислення творчості Маґтимґули в контексті історії туркменської літератури. Перлини лірики класика. Риси його поетики. Типологічна спорідненість творчого світу майстра та українських митців. Історія дослідження і перекладів туркменських творів в Україні.
статья, добавлен 01.02.2018Проаналізовано феномен християнського романтизму в його становленні в історії англійської літератури. Виокремлено основні принципи, стильові та поетологічні особливості цього літературного явища. Особливу увагу звернено на творчість гуртка "Інклінгів".
статья, добавлен 03.03.2018Проблеми функціонування "літературних архетипів" у європейському загальнокультурному контексті. Творчість Вільяма Ґолдінґа у сучасному літературознавстві. Аксіологія переосмислення традиційних легендарно-міфологічних структур у працях письменника.
учебное пособие, добавлен 22.04.2015Біографія, короткий нарис життя, особистісного й творчого становлення відомого російського письменника А.П. Чехова, зв'язок творчості з українською землею. Аналіз найвідоміших творів письменника, розкриття його драматургічної діяльності у п'єсі "Чайка".
реферат, добавлен 05.09.2009Узагальнення поглядів І. Франка на творчість М. Гоголя, їх викладення в літературно-критичних статтях та листах письменника. Оцінка діяльності Франка-перекладача щодо популяризації художньої спадщини Гоголя в Галичині. Значення творів Гоголя для культури.
статья, добавлен 14.10.2016