Double or half reading, double or full meaning: Amphibological and anacoluthic syntax through the lens of Qur'an translators

Investigate how Qur'an translators resolved amphibolies while rendering verses superscripted by the interchangeable pause sign. To explore and analyze how they sequentialised anacolutha when translating anacoluthic verses marked by the elliptical sign.

Подобные документы

  • Cognitive modeling of the process of translating political discourse on the example of solving the problem of reproducing confrontational strategies of American politicians in Ukrainian translation. Description of the problem unit translation scenario.

    статья, добавлен 06.08.2023

  • The essay section of lexicology, studying the meaning of the words and its formal parts. The study of theories about the nature of the meaning of the speech, which considers semasiology. The relationship between the symbol and the meaning of words.

    лекция, добавлен 29.09.2013

  • The lexical meaning of the unit "architecture" and its contextual meaning that it possible to determine the shift of the components in the lexical meaning which can serve as a trigger to form a new domain. The componential analysis of literary meaning.

    статья, добавлен 12.10.2022

  • The distribution of adverbs in English. Their placement relative to auxiliaries and verbs. The practicable syntax in an framework to predict correct distribution and ordering restrictions for predicational adverbs. Finite Verbs and Auxiliary Interactions.

    диссертация, добавлен 04.05.2016

  • Study of the leading strategies and tactics of reproduction in the translation into Ukrainian of ethnopsycholinguistic English stereotypes. Classification of levels of communicative competence of translators. Improvement of modern linguistic studies.

    статья, добавлен 19.10.2022

  • Traditional and cognitive approaches in syntax. The basic principles and arguments of the cognitive linguistics. Syntagmatic and paradigmatic patterning. Traditional conceptions of phrases in home linguistics. Paradigmatics of the simple sentence.

    курс лекций, добавлен 21.05.2013

  • The basic principles of the Cours: les deux principes generaux and Suassure labeled. An enormous role in the area of derivations and of word families, where similarity between. The issue of sound symbolism. The second principle in Saussure’s Course.

    статья, добавлен 10.08.2013

  • Sign of the main air pollutants. The role of vegetation in cleaning the breath and reducing harmful substances. Flow of atmospheric contamination at global level. Analysis of monitoring forestry. Methodology for the assessment of crown forest health.

    контрольная работа, добавлен 28.04.2015

  • Despite Britain's turbulent history Legal English has managed to preserve a remarkable degree of continuity collecting numerous relicts of the past historical periods, which create many difficulties for modern readers and translators; their analysis.

    статья, добавлен 08.10.2023

  • The great value of the interaction between the countries. Interpreter’s services as the peculiar bridge between the foreign countries. The profession of an interpreter as one of the most important and indispensable in the present-day business world.

    презентация, добавлен 11.11.2012

  • Рассмотрение латино-французских этимологических дублетов английского языка. Анализ время вхождения иноязычного слова в английский язык. Рассмотрение пар "to double" и "to duplicate", "gender, genre, genus", "hotel" и "hostel" с точки зрения этимологии.

    статья, добавлен 28.09.2018

  • Analyses character included in the system with certain characteristics taking into account the opportunities of its combination with other characters. Analyses metaphorical utterances and metaphorical presentations when schemes should be specified.

    статья, добавлен 18.12.2020

  • Conceptual approaches to the definition of competence in oral and written translation. Interaction between expectations of what kind of translation should be, practice and competence, through which translators create adequate texts of translations.

    статья, добавлен 23.08.2018

  • Changes in the activities of translators caused by the turn towards digital transformation. Analysis of the speech material of German social networks. Algorithm for the implementation of social management at the macrostructural and compositional levels.

    статья, добавлен 09.02.2022

  • Studying the features of intercultural communication in the context of translation practice. Analysis of the specific of working of the translator. Improving professional skills in the process of interaction with representatives of different cultures.

    статья, добавлен 05.03.2019

  • Analysis of the identification of subtextual markers in the poetic text with the aim of sharpening the translators' attention to their reproduction. The emergence, decoding and translation of subtext as a component of the macro-image of a poetic work.

    статья, добавлен 20.04.2023

  • Vocabulary is the main building block of language learning. The improving of vocabulary through the reading in English language. Аppropriate principles and methods for teaching vocabulary. Reading the target language in newspaper and magazine articles.

    статья, добавлен 20.04.2019

  • Language as a complex sign system, naturally or artificially created and relate conceptual content and standard sound. When to teach pronunciation. Pronunciation teaching and its importance in the development of students listening and speech skills.

    реферат, добавлен 08.05.2016

  • Linguistic analysis of the predicate of the English sentence, its semantic meanings as the concept of the explicit sentence of the English-language discourse, the coding of the human thought / idea / image. Derivation of verbs "TO DO"/"TO BE"/"TO HAVE".

    статья, добавлен 09.10.2020

  • Aspects of teaching intensive reading students who are learning English as first foreign language. Techniques and exercises for the three phases teaching intensive reading, help teachers to stimulate students ' interest in reading literature in English.

    статья, добавлен 14.08.2016

  • It has been established that in linguistics, metaphor is increasingly interpreted not only as an artistic tool, a certain semantic comparison, but as a basic element of knowledge of the world. The difficulties of translating metaphors are considered.

    статья, добавлен 30.08.2022

  • Research of methods of translation of political terms against the background of English-language political discourse. Tricks for translating abbreviations on examples of political texts. Using an equivalent Ukrainian abbreviation, using transliteration.

    статья, добавлен 07.10.2018

  • The analysis of the linguistic landscape is connected to many scientific fields where the use of language in the public space, its diversity, are investigated, and it often happens that a photo of a sign appears in academic papers as an illustration.

    статья, добавлен 28.07.2023

  • Increasing the efficiency of translation activities in Ukraine. Using modeling and categorical analysis in language classes. Development of students' intercultural competence. Study of psycholinguistic elements of representatives of different cultures.

    статья, добавлен 31.10.2023

  • Sign of the concept of "world model" as a key to self-expression and life of man. Analysis of the global conception as a continual system of meanings that are constructed in the process of interpersonal interaction in interpreting texts subcultures.

    статья, добавлен 29.10.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.