Проблема эквивалентности фразеологизма и текста
Формирование поликультурной личности, владеющей несколькими языками. Задача полиязычного образования, которое может служить надежной основой построения конкурентоспособного государства. Фразеологический фонд и его употребление в функциональных стилях.
Подобные документы
Верный и точный перевод в экономической сфере как достаточно непростая задача. Общая характеристика особенностей семантики слов. Знакомство с основными типами эквивалентности и методами перевода английских экономических терминов на русский язык.
статья, добавлен 19.02.2019Формирование поликультурной многоязычной личности, способной к межкультурному общению. Понимание природы языка как семиотической, знаковой системы, использующейся в общении. Коммуникативный подход и соизучение языка. Овладение иностранным языком.
статья, добавлен 05.11.2015Проблема кластеризации языковых и экстралингвистических данных. Объективные границы между близкородственными языками на лингвистических картах. Разработке цифрового инструментария обработки и кластеризации первичных данных, генерирование пробных карт.
статья, добавлен 30.09.2020Исследование основных особенностей употребления в речи пословиц, поговорок, крылатых слов и фразеологических выражений. Характеристика использования профессионализмов, диалектизмов, жаргонизмов в современном русском языке, способов образования терминов.
контрольная работа, добавлен 27.10.2011Проблема переводимости художественного поэтического текста. Понятия эквивалентности и адекватности. Прагматический потенциал звукового представления эмоций в поэтическом тексте. Благозвучие и неблагозвучие в звуковой инструментовке. Классификация эмоций.
диссертация, добавлен 10.09.2012Общее представление о стилях речи русского языка, их виды и жанры функциональных стилей. Официально-деловой, научный и публицистический стиль речи: общая характеристика, языковые и лексические признаки, основные функции и их жанровое многообразие.
курсовая работа, добавлен 18.05.2014Выявление состава фразеологических единиц, включающих в свой состав имена собственные, их классификация с точки зрения их происхождения и социальных характеристик. Фразеологические единицы с именем собственным, возникшие на американской почве (сленг).
статья, добавлен 24.03.2019Исследование фразеологических оборотов, содержащих компоненты глаза и глазки, способные характеризовать различные проявления психоэмоциональной стороны человеческой личности. Рассмотрение и анализ специфических особенностей современного дискурса.
статья, добавлен 14.04.2021Задачи литературного перевода. Примеры использования различных видов лексических трансформаций для передачи художественных образов английского поэтического произведения Р. Киплинга на русском языке. Анализ измененной структуры текста стихотворения.
статья, добавлен 21.06.2016Рассмотрение проблемы перевода бытового общения и способов передачи эквивалентности при переводе бытового дискурса с английского языка на русский. Определение понятия эквивалентности в современном переводоведении. Обзор теории уровней эквивалентности.
реферат, добавлен 29.03.2017Отрывок из Ассеманиева Евангелия или Ватиканское Евангелие (Лука, XVIII). Характеристика глаголической старославянской рукописи. Первичный перевод текста. Графический, фонетический, лексический и фразеологический анализы, окончательный перевод.
курсовая работа, добавлен 19.06.2011Задача морфосинтаксиса – описать порядок образования и формирования синтаксем. Показано, что морфосинтаксическое исследование может проводиться в двух аспектах: через изучение организации членов предложения и изучение средств выражения синтаксиса.
статья, добавлен 19.05.2022- 63. Сигнификативно-денотативный макрокомпонент фразеологического значения в словарной статье и контексте
Сущность понятия "фразеологическое значение" по Е.Ф. Арсентьевой. Сигнификат как понятийное содержание фразеологизма. Интегральные и дифференциальные, ядерные и периферийные семы. Типы словарной дефиниции. Семантическая структура фразеологической единицы.
статья, добавлен 29.06.2013 Главные особенности терминосистем английского и русского языков в сфере строительства. Проведение исследования проблемы стилистического несоответствия при переводе, которое возникает при сопоставлении межъязыковых относительных синонимов сходного вида.
статья, добавлен 27.12.2018Описание функциональных типов учебного текста, направленного на решение задачи обучения учащегося неродному языку как средству культуросообразного текстовосприятия и текстопроизводства. Использование иноязычного текста-объекта в учебной дискурсии.
статья, добавлен 09.11.2020Понятие прагматической эквивалентности перевода и анализ переводческих трансформаций. Раскрытие прагматического потенциала в переводе художественного текста на материале перевода романа Саши Соколова "Школа для дураков" с русского на испанский язык.
статья, добавлен 30.03.2019Изучение вопросов, связанных со смысловой организацией текстов по высшей математике. Обращение к восприятию текста по специальности, которое демонстрирует механизмы усвоения новой информации человеческим сознанием. Смысл учебно-научного текста.
статья, добавлен 17.09.2021Этнолингвистический аспект поликультурности в Казахстане. Лексический и синтаксический уровни языкового отражения действительности. Формирование у обучающихся лингвокультурологической компетенции. Характеристика взаимосвязи языка и истории народа.
статья, добавлен 24.03.2012Приобретение социального опыта путем познания культуры, традиций и обычаев другого народа в результате овладения двумя языками. Виды и основы психологической типологии двуязычия. Психологические факторы, влияющие на формирование билингвальной личности.
статья, добавлен 20.08.2021Последовательное применение механизма построения теоретико-лингвистической классификации исследований в области лингвистики текста. Отсутствие непротиворечивого подхода к систематизации исследований текста. Процесс создания классификации, ее особенности.
статья, добавлен 21.12.2018Индивидуально-авторские способы структурно-семантического преобразования фразеологических единиц в рассказах Буйды. Своеобразие феномен языковой игры, эксплуатирующей прием каламбурного фразеологизма. Введение окказиональных лексических компонентов.
статья, добавлен 25.01.2019Определение понятия фразеологизма как устойчивого оборота речи имеющего самостоятельное значение. Характеристика и примеры его типов: сращения, единства и сочетания. Сущность словосочетаний со свободным лексическим значением, их отличие от фразеологизма.
презентация, добавлен 09.12.2014Развитие коммуникативной личности и креативного мышления на уроках иностранного языка. Характерные черты письменного перевода. Изучение лингвистических аспектов речевой деятельности. Особенности использования фразеологических единиц оригинального текста.
статья, добавлен 17.09.2018Сущность уровневой и функциональной типологии фразеологических моделей. Отличительные черты терминальной интерпретации переменных. Особенности и содержание уровневой типологии фразеомоделей. Характеристика и специфика генеративной модели фразеологизма.
статья, добавлен 12.12.2018Многофункциональность модальных глаголов в немецком языке. Примеры употребления модальных глаголов на материале художественного текста с целью исследования функциональных особенностей модальных глаголов в немецком языке. Основные значения глагола wollen.
статья, добавлен 20.07.2018