Обов’язкові експліцитації у французько-українських перекладах
Дослідження обов’язкової експліцитації в українсько-французькому літературному перекладі. Виокремлення мовної асиметрії та типології обов’язкових експліцитацій, які варіюють залежно від лінгвістичних особливостей в мові джерела та мові перекладу.
Подобные документы
Проблема гендерних аспектів перекладу. Контекст рецепції феміністичних та гендерних ідей в українській культурі. Роман Лоуренса "Коханець леді Чатерлей" в перекладі Соломії Павличко. Опис кохання, материнства, родини, домашнього та приватного світу.
статья, добавлен 15.04.2013Загальна характеристика основних форм антонімічної когезії у поетичних текстах, розгляд особливостей. Знайомство з прийомами передачі стилістичної, образної та композиційної когезії в перекладі розгорнутої метафори у поетичних творах, аналіз проблем.
доклад, добавлен 27.09.2013Зростання у сучасному демократичному суспільстві значення політичної комунікації. Виявлення механізмів політичної комунікації та з’ясування технік їх адекватного перекладу. Засоби вираження експресії політичного дискурсу та способів їх перекладу.
статья, добавлен 20.07.2018Розгляд жанрових особливостей ліричних текстів, уміщених у літературному альманасі "Херсонщина. Артспротив" (2023), присвячених темі російсько-української війни. Класифікація жанроформ поетичних публікацій українських авторів, репрезентованих у збірнику.
статья, добавлен 22.03.2024Аналіз різних аспектів українського перекладу поезії Дж. Свіфта "Смерть і Дафна". Розгляд питання сатири і чорного гумору. Паралелі з українською традицією висміювання смерті, а також біографії Свіфта і життя сучасних поету українських державних діячів.
статья, добавлен 26.08.2018Легенда - малосюжетна фантастична оповідь міфологічного, апокрифічного чи історико-героїчного змісту з обов’язковою спрямованістю на вірогідність зображуваних подій. Символ - один з вагомих засобів відображення певних людських ідей, якостей, почуттів.
статья, добавлен 07.12.2020Розкриття засобів вияву вербально-семантичного рівня у структурі мовної особистості письменника в романі А. Кокотюхи. Лінгвістичний показник відповідності лексичних засобів художнього тексту літературній мові - нелітературним формам у соціогрупі "школяр".
статья, добавлен 31.08.2023Художня мова як основний засіб втілення образу в літературному творі. Життєвий і творчий шлях М. Сервантеса. Особливість вивчення мовної картини світу письменника. Дослідження семантичних змін в романі при називанні персонажів з використанням алюзій.
курсовая работа, добавлен 07.08.2017Виявлення особливостей трактування окремих біблійних мотивів. Описання процесу формування біблійних метатекстів у творчості Дж.Г. Байрона. Розробка методики дослідження і критеріїв розмежування жанрів віршового перекладу та методів перекладання.
автореферат, добавлен 07.11.2013Характеристика шляхів естетизації автобіографічного матеріалу. Специфіка обов’язкового розщеплення образу автора на оповідача і головного героя. Особливості порівняння повістей та художніх мемуарів, їх чітке розмежування на основі обраних критеріїв.
автореферат, добавлен 28.07.2014Представлені окремі неологізми, які виникли в українській мові упродовж збройного конфлікту на Донбасі в 2014-2015 роках та здійснено їх короткий аналіз. Джерела та витоки цих неологізмів. Зазначено подвійний або потрійний зміст деяких неологізмів.
статья, добавлен 21.07.2018Оцінка творчої особистості Т. Шевченка. Порівняльний аналіз славетного Шевченкового твору "Заповіт" у перекладі поетом Ешрефом Шем’ї-заде на кримськотатарську мову. Опис стилістичних особливостей оригіналу та перекладу поетичного твору Шевченка "Заповіт".
статья, добавлен 05.02.2019- 113. Специфіка репрезентації українсько-польських взаємин на пограниччі у повісті Л. Сатурчака "Ґаліція"
Події Другої світової війни як відправна точка найбільш радикальних змін в українсько-польських стосунках. Загальна характеристика специфіки репрезентації українсько-польських взаємин на пограниччі у повісті Л. Сатурчака "Ґаліція", розгляд особливостей.
статья, добавлен 08.02.2019 Розподіл архаїзованих частин мови в історичному романі "Айвенго". Описування подій зображених в романі історичного часу. Реалізація стилістичних ресурсів архаїчної лексики мови оригіналу, що потребує спектра засобів відтворення відтінків у мові перекладу.
статья, добавлен 20.10.2022Дослідження поетичних та прозових творів М. Вінграновського в англомовних перекладах. Передача авторського індивідуального стилю, створення тексту, еквівалентного оригіналу за комунікативною спрямованістю й емоційно-виражального потенціалу художньої мови.
статья, добавлен 29.01.2023Розгляд у історичний і літературознавчій динаміці розвитку жанру бесіди. Дослідження особливості жанру в європейському й українському літературному досвіді. Обґрунтування різниці між жанрами бесіди й інтерв’ю на підставі виокремлення ролі журналіста.
статья, добавлен 06.04.2019Опис діяльності Д. Гуменної в Організації українських письменників "Слово". Роль Д. Гуменної в роботі та літературному процесі української діаспори у США, умови роботи організації. Робота Гуменної як члена-засновника Організацій українських письменників.
статья, добавлен 20.11.2018Проблема довір’я до людини у романі Гончара "Людина і зброя". Осуд потворних явищ породжених тоталітаризмом. Художня самобутність праці та його пізнавальне значення. Образна важливість створеної композиції. Обов’язки митця і його місця в сучасному житті.
реферат, добавлен 05.04.2015Польськомовна літературна діяльність Теофіла Рутки. Вивчення творчості письменника. Виникнення нової апології. Збереження риторичної схематичності у формі прологу (цитування Святого Письма), поширеного з обов’язковою геральдикою і памфлетичністю.
статья, добавлен 14.09.2016Аналіз перекладу "Слова о полку Ігоревім" В. Капніста. Характеристика коментаря до перекладу, в якому перекладач послуговується українською лексикою для тлумачення так званих "темних місць" "Слова...", його значення для українського літературного процесу.
статья, добавлен 24.06.2017Досліджено мовні засоби концептуалізації локального простору Києва в художній прозі двох видатних українських письменників ХХ ст. - В. Підмогильного і П. Загребельного. Локально-просторова константа лінгвокультурного концепту-власної назви "Київ".
статья, добавлен 12.09.2024Вивчення структури, багатоплановості й стаєхронотопної організації текстів другого тому поеми М. Гоголя "Мертвые души." Сакралізація біблійних настанов і духовне відродження героїв у творі. Актуалізація письменником ставлення до громадянського обов’язку.
статья, добавлен 03.09.2024- 123. Шекспірова гра слів у перекладах П. Куліша: зіставлення рукописних та редагованих І. Франком текстів
Дослідження питання відтворення гри слів у перекладах драм В. Шекспіра П. Кулішем, що займають ключове місце в українській шекспіріані кінця ХІХ - початку ХХ ст. Зіставлення гри слів у комедіях "Приборкана гоструха" та трагедії "Ромео та Джульєта".
статья, добавлен 19.09.2017 Розуміння любові Анною Кареніною. Єлен Курагіна та її брат Анатоль – люди, що викликають пристрасть, а не любов. П’єр Безухов в романі "Війна і мир". Трагічна реальність Олексія Вронського. Поєднання кохання і розуму. Любов до землі Андрія Болконського.
курсовая работа, добавлен 11.11.2017Аналіз фактів та основних прийомів й засобів російської літератури першої половини XIX століття, спрямованих на корекцію російського іміджу у французькій літературі. Чинники, що визначили своєрідність російсько-французького імагологічного діалогу.
автореферат, добавлен 05.11.2013