Strategies for studying pre-election discourse neologisms in translation
The neologisms in pre-election discourse. The modern approaches to defining the term "neologism" itself. The raises the topic of "intranslatability" and "cultural specifics" with reference to such lexical units. The stages of translating new words.
Подобные документы
Description of manipulative strategies that politicians use in one way or another in their election speeches. Application of argumentative and referential manipulation. Determining the semantic, stylistic, and pragmatic choices of speaker during speech.
??????, добавлен 30.03.2023Mechanisms of neologization in the discourse of the British media on the example of The Guardian and The Daily Telegraph. Affixation with elements of Latin and Greek terms as productive models for formation of medical neologisms has been examined.
??????, добавлен 08.05.2018Study of tools of human communication. Linguistic analysis of the process of replenishing the lexical and vocabulary composition with new meanings of language. Nomination of modern concepts and phonological neologisms in English-speaking social networks.
??????, добавлен 30.10.2023Definition of the phrases and adjectives with the component climate in English. Peculiarities of the translation of neologisms into Ukrainian, denoting the process of climate change. Ensuring the accuracy of reproduction of the semantics of the term.
??????, добавлен 10.10.2023Approaches towards the Typology of Discourses. Characteristics of the Sport Discourse from the Viewpoint of Social Linguistics. Lexical and Grammatical Problems, Problems on Rendering of Player’s and Athletes’ Names, Names of Teams in Translation.
????????? ??????, добавлен 27.03.2012Study of lexical changes in the vocabulary of modern German caused by borrowing processes. Neologisms are borrowings, selected from the online dictionary of neologisms on the IDS OWID internet portal and classified according to the type of formation.
??????, добавлен 09.02.2023Research of structural and semantic features of neologisms of the modern English language formed by telescopes as a special type of compression word formation. Description of the main structural types, subtypes, structural models of telescopic neologisms.
??????, добавлен 10.11.2022The lexical composition of the economic discourse. The functional characteristics of the terminological jargon units. The conventional and nonce innovations of the economic discourse. The create generating systemic and non-systemic lexical units.
??????, добавлен 30.11.2017The main linguistic characteristics of the English economic discourse: minimum usage of tropes and figures of speech, the use of persuasive devices, neologisms, idioms and numerous abbreviations used with the aim of compressing the transmitted knowledge.
??????, добавлен 16.11.2022Translation of Chinese-language diplomatic discourse. Lexical and grammatical translation transformations of the translation of international agreements from Chinese into Ukrainian. The specificity of reproduction of the linguistic and cultural aspect.
??????, добавлен 17.11.2023Description of modern systems of astronomical and rocket terminology and research of features of translation of relevant terms into Ukrainian. Analysis of the use of lexical equivalents in the translation of one-component and multicomponent foreign words.
??????, добавлен 14.12.2024Correlation between the translation strategy of foreignization and translation techniques. Reproduction of thematic groups of lexical units in American university discourse. Concept of translation strategy of foreignization and translation techniques.
??????, добавлен 17.01.2023Definition of the role of translation in the study of lexical and grammatical aspects of discourse. Justification of the identity of the translation to the original, provided that the words and grammar in the original language have similar vocabulary.
??????, добавлен 22.02.2021Studying the specifics of translating scientific texts from English into Ukrainian. Analysis of translation strategies and tactics used in accordance with the functional-communicative approach in translation theory. Using translation transformations.
??????, добавлен 28.09.2020Defining the element of Catalan identity with which the Barcelona football club is associated in Spanish-language sports discourse in its linguistic and socio-cultural expression. Introduction of the lexical unit lo Catalan to speeches and written texts.
??????, добавлен 17.05.2022Linguistic study of the process of emergence of modern expressions and phrases. Using Affixation, Transformation, and Pruning Methods to Get New Words. Analysis of thematic groups and structural features of neologisms included in the Cambridge Dictionary.
??????, добавлен 21.09.2022Description of neologisms: definition, diachronic analysis, cultural acceptance factor. Major word building types. Analyzed and according to their source and time of appearance, sphere of usage, ability to create new forms, notion appearance.
???????? ??????, добавлен 27.05.2013Cross-cultural semantics like a comparative study of culturally labeled words aimed at understanding explicable communicative norms known to the addressee. Functional semantics of examples in the sentence of typology of discourse in modern English.
??????, добавлен 08.08.2021The role of neologisms-borrowings in the modern English language, their functional and semantic features, ways of speech adaptation. Factors of replenishment of the lexical composition of the English language depending on sociolinguistic factors.
??????, добавлен 28.05.2023Reveals the peculiarities of the functioning of lexical repetition in artistic discourse (on the example of Suzanne Collins' novel "Hunger Games) and their reproduction by means of the native language in the Ukrainian translation of Uiyana Hryhorash.
??????, добавлен 16.08.2023Critical discourse studies the interdisciplinary connections between the use and reproduction of language and the social and cultural aspects of society. The term "discourse" is an organized text that has all the markers of cohesion and coherenc?.
??????, добавлен 22.08.2022The specifics of gastronomic discourse at different levels of organization of the work are highlighted. The lexical-semantic groups that verbalize culinary discourse are singled out, in particular the texts of the recipes, which are woven into the novel.
??????, добавлен 08.03.2023The concept of precedent names, their cultural features and analogues in the translation language based on the American media discourse of the late XX-early XX1 centuries. Lexical and semantic features of modern English texts of journalistic style.
??????, добавлен 17.01.2023Neologisms - words that have appeared in a language in connection with new phenomena, but which have not yet entered into the active vocabularies of a significant portion. Affixation as the process of adding one or more affixes to the root morpheme.
???????? ??????, добавлен 26.04.2017Semantic survey of synonyms. Theoretical background of synonym translation. Options in the translation of fictional discourse synonyms. Singularity of DH. Lawrence texts analysis. Lexical transformations in the translation of fictional discourse synonyms.
???????? ??????, добавлен 29.07.2017