Comprehensive application of grammatical transformations in ukrainian translations of the novel "Jane Eyre" by Charlotte Bronte
The problem of applying grammatical transformations in the process of translating Charlotte Bronte's novel "Jane Eyre" into Ukrainian, their justification and complexity. Consideration of the concept of translation and grammatical transformation.
Подобные документы
Consideration of exile as existential condition in its relationship with the language and the poet as the keeper of language. Consideration by the example of Joseph Brodsky of the expulsion of the poet from his native culture and native language.
статья, добавлен 29.06.2020Revealing the deep differences between the investigated authors. Changes in global ideas about the world geographic space. Idea of the World Continuum. Disregard for geographic space. A multilevel allegory in which geographic location was not essential.
статья, добавлен 10.10.2021Measurement of literary translation in Uzbek literature. Translation of J. London's stories into Uzbek by the representative of Uzbek literature T. Murod. Features of the translation of Uzbek prose of the XX century. Examples of translated prosaic works.
статья, добавлен 06.06.2018Investigation of the peculiarities of the translation of J. Webster's play "The White Devil" by I. Aksenov. Mysterious components in essence and narrative of the play. Study of the phenomenon of "displaced text" in the practice of literary translation.
статья, добавлен 30.11.2017Deals with the Requiem genre and its evolution in context of a philosophical worldview through various historical periods of human development. Traces the transformation of ideas about death from superstitious - fantastic nature to medical justification.
статья, добавлен 27.03.2022Edges of political instrumentalization of the pamphlet in the circles of Sudeten and Reich Germany against Czechoslovakia. A comprehensive examination of German nationalist authors' "creative" handling of the maps that Kuffner included in his pamphlet.
статья, добавлен 24.02.2024The literary translation and of national literary canon trans-formation in a target culture, and, as a result, the fate of the original text in the receiving culture. The contrastive analysis literary canonhistory and in cross-cultural communication.
статья, добавлен 17.06.2021Comprehensive analysis of the story of the postmodern novel Paul Auster's New York Trilogy. The principles of classical, modernist and postmodernist narration. Directions of development of the literary and artistic process in public literary speculation.
статья, добавлен 13.01.2019The problem of the unexplored works of art of recent years by Ray Bradbury. A comprehensive analysis of individual poems of the author, on the basis of which we can make a generalized picture of the stylistic features of his work and individual style.
статья, добавлен 12.04.2023Analysis of ways of pragmatic adaptation in the translation of the story "Artichokes", written by Olena Pchilka and translated by R. Franko. Familiarity with the main features of the transfer of the pragmatic meaning of the original in translation.
статья, добавлен 26.04.2021Consideration of the models of metaphors formation in the frames of pejorative concepts. Study of creation of semantically differentiated language of feelings, emotions, attitude, linguistic behavior and affect the participants of a locutionary act.
статья, добавлен 04.03.2023The concept of the novel genre. Representatives of the formalist direction in literary studies. Literary experts have the opposite opinion. The problem of genre classification of novel forms. The role of the typological nature of the main character.
статья, добавлен 23.10.2022- 113. Main features of Korean fairy tales' translation using the example (the green frog who won’t listen)
This article is devoted to the study of the one of the most famous Korean fairy tales "The green frog who won’t listen", particularly the basic techniques and features of the translation of Korean to English. The intended content and morals of the tale.
статья, добавлен 19.08.2022 The researching how medieval English reality of Geoffrey Chaucer’s "The Miller’s Tale" is brought across to the present-day reader in modern English translation. Singles out major reality-building constituents that make up the world of the famous story.
статья, добавлен 07.01.2019Studying the interaction between memes and romantic or sexual relationships. Consideration of the concepts of memory and metahumor. Garman's concept of the ratio of sincerity, comedy, charm. Works that demonstrate the importance of humor in relationships.
статья, добавлен 15.04.2024Understanding of the place of man in the national philosophy and literature of this period. Definition of the main features, character of Ukrainian romanticism, the main vectors of understanding and portraying a person in the literature of this time.
статья, добавлен 20.07.2021Consideration of the problem of loneliness against the background of family disintegration in Un Songhi's texts. Description of a number of ideas characteristic of the writer's work, definition of literary techniques used for better disclosure of issues.
статья, добавлен 23.10.2022Consideration of the humorous texts produced after the unexpected landing of a commercial flight in Timisoara, Romania instead of Thessaloniki, Greece due to bad weather conditions. Process of creating and disseminating humor in online environments.
сочинение, добавлен 15.08.2021Features of the origin and formation of the ideology of waveguide. Consideration and analysis of the childhood and youth years of Nikolai Khvylevoy. The process of combining two incompatible trends "Bolshevism" and "nationalism"in their worldview.
статья, добавлен 17.11.2021Studying the problem of human existence in the information society. The role of the interactive book in modern humanities. Analysis of the novel by M. Kidruk with an interactive application as an option to bridge the gap between the author and the reader.
статья, добавлен 30.05.2022- 121. De vertaling van oekraiense begrippen in Gogols avonden op een hoeve Nabij Dikanka in het Nederlands
The preservation of the "exotic" Ukrainian coloring of "Dikanka" and the study of lists of Ukrainisms. Compiling a dictionary of" non-Dutch " words that would have approximately the same connotation for the Dutch reader as Ukrainisms for Russian.
статья, добавлен 04.08.2021 Consideration of the travesty motif in Lesya Ukrainka's work in the context of the corresponding European tradition, the specifics of its transformation and functional purpose. Women's dressing up is associated with self-sacrifice for the sake of a man.
статья, добавлен 20.08.2021The article is devoted to the consideration of the structure, semantic content and features of the functioning of the image of the Qur'anic prophet Sulaiman in Persian medieval poetry. Conclusion about the main areas of application of this image.
статья, добавлен 26.08.2021It is known that Ivan Franko writers for children and about children mostly, as well as he wrote about school and university education. As a result, his pedagogical views and educational activities were the focus of many Ukrainian and foreign researchers.
статья, добавлен 12.09.2021- 125. General conformities of M. Markevych’s and T. Shevchenko’s creative activities: comparative cut
Comparison of the works of T. Shevchenko and N. Markevich in the matter of consistent expression of the interests of the peasantry. The works of N. Markevich and T. Shevchenko as typological representatives of romanticism in Ukrainian literature.
статья, добавлен 19.07.2018