Особенности перевода стилистически сниженной лексики на русский язык в романе Д. Пеннака "Феяка Рабина"
Сравнение особенностей перевода сниженной лексики с французского на русский язык в произведении Д. Пеннака "Фея Карабина". Сравнительный анализ выражений, относящихся к стилистически сниженной лексики. Использование лексико-семантической замены.
Подобные документы
Характеристика теоретичних та методологічних засад автобіографізму у літературі жанру non-fiction, а також аналіз стилістично маркованої лексики як засобу реалізації тем спогадів в автобіографічному творі. Автобіографічні спогади у літературі.
статья, добавлен 07.09.2024Изучение, систематизация способов перевода авторских метафор и применение их в процессе перевода художественного текста – произведения С. Моэма. Значение осмысления и адекватной передачи языковых и речевых фактов, формирующих языковую картину мира.
статья, добавлен 27.12.2018Вивчення особливостей функціонування термінологічної лексики у романі Дж.К. Роулінг про Гаррі Поттера. Використання термінологічних слів як результату логічних доказів для яскравої передачі думки, для створення оригінального художнього образу твору.
статья, добавлен 27.02.2023Розгляд індивідуальної письменницької манери С. Плат, суспільно-культурного дискурсу, що впливав на семантичне навантаження концептосфери поетеси. Аналіз концептуально-поетичної функції лексики на позначення природних стихій, лексичних уподобань.
статья, добавлен 03.04.2023Сюжет как мотор, который все движет в произведении. Рассмотрение распространенных направлений русской философской прозы. Общая характеристика романа Л.М. Леонова "Русский лес": знакомство с идейно-художественным своеобразием, анализ истории создания.
статья, добавлен 21.12.2018Описание семантики в романе И.А. Гончарова "Обыкновенная история". Использование лексемы "безмолвие" в произведении. Лингвистический анализ художественного текста. Изучение основной части текстовых фрагментов в произведении, воспроизводящих молчание.
статья, добавлен 30.09.2018Словообразовательная характеристика и признаки окказиональных слов. Особенности их перевода с английского языка на русский. Окказионализмы в их отношении к неологизму и потенциальному слову. Основные стандартные и нестандартные способы их образования.
дипломная работа, добавлен 21.01.2013Семантика интенсивности и основные средства её выражения в современном русском языке. Основные способы выражения интенсивности действия и состояния. Систематизация разноуровневых языковых средств, представленных в романе Л.Н. Толстого "Воскресение".
дипломная работа, добавлен 17.07.2017Активізація руху застарілих слів у мові історичної прози. Аналіз хронологічно маркованої лексики. Дослідження основних груп історизмів. Стилістичні особливості хронологічно маркованої лексики. Значення історизмів у творі В. Малика "Таємний посол".
статья, добавлен 05.11.2018- 110. Роль сенсорної лексики у створенні художньої образності в романі Ф.С. Фіцджеральда "Ніч лагідна"
Дослідження насиченості тексту роману Ф.С. Фіцджеральда "Ніч лагідна" сенсорною лексикою. Дослідження лексичних одиниць використання світла та лексичних одиниць використання кольору. Використання автором тактильної лексики, одоризмів, смакопозначень.
статья, добавлен 18.09.2023 Изучение и классификация лексики, называющей человека, в рассказах А.П. Чехова. Анализ имен существительных и выражений, характеризующих человека по какому-либо признаку, попытка тематической классификации подобных лексических единиц в литературе.
статья, добавлен 28.02.2024Визначення основних ознак індивідуального мовного стилю волинської письменниці Надії Гуменюк. Дослідження розмовної лексики в романі Н. Гуменюк "Вересові меди" як засобу стилізації усного мовлення персонажів та суб'єктивної авторської розповіді.
статья, добавлен 18.05.2022Летописцы начала царства царя и великого князя Ивана Васильевича. Крупнейшие памятники русского летописания. "Летописец от 72-х язык" как летописная компиляция конца XV - начала XVI в. Летописный свод Сокращенный. Сравнение событий из разных источников.
книга, добавлен 09.06.2012Предмет и основные проблемы художественного перевода. Классификация лексических единиц в пьесах А.П. Чехова, называющих реалии русской жизни, их перевод на итальянский язык. Анализ способов передачи реалий при переводе театральных произведений Чехова.
дипломная работа, добавлен 30.11.2017Анализ жанрово-стилистической классификации видов перевода художественного текста. Сопоставление способов перевода глагольно-постпозитивных образований в романе Чарльза Диккенса "Посмертные записки Пиквикского клуба" русскоязычными переводчиками.
статья, добавлен 16.05.2022Особливості та форми використання релігійної лексики в поемі Тараса Шевченка "Гайдамаки". Виокремлення релігійно забарвлених слів, класифікація церковнослов’янських запозичень релігійної лексики за значенням, морфологічною належністю та походженням.
статья, добавлен 27.08.2016Дослідження семантико-стилістичних особливостей іншомовної лексики в романі П. Загребельного "Роксолана" як виклику традиційному історичному роману. Аналіз запозичень, стилістична роль іншомовної лексики. Метафоризація на основі асоціативної суміжності.
статья, добавлен 02.09.2012Перевод произведения переводчиком на туркменский язык с сохранением сути и художественности оборотов в оригинале. Процесс передачи лексических единиц относительно различных сфер социальной жизни, выражающих действия и обстоятельства в переводе.
статья, добавлен 27.02.2021Композиционный принцип построения романа - принцип нанизывания комических эпизодов, в которых оказывается главная героиня Нелла. Создание стихии смеха и комизма в романе с помощью комических средств языка: комических имен, тропов, экспрессивной лексики.
статья, добавлен 15.02.2021Транслитерация Ойратского рукописного текста, снабженная параллельным переводом на русский язык. Широкое распространение Тибето-Монгольской буддийской традиции в Туве. Две формы условного деепричастия в тексте памятника. Транслитерация и русский перевод.
статья, добавлен 17.05.2021Проблемы развития русского литературного языка второй половины XVIII века. Формирование поэтической лексики на базе славянизмов. Косность ломоносовской системы трех стилей. Ритмико-интонационный принцип карамзинской прозы и актуальное членение.
дипломная работа, добавлен 25.05.2018Анализ языка романа "1984". Сопоставление ситуации в романе с историческими событиями на примере двух сверхдержав. Отслеживание дальнейшего развития и изменения русского языка после распада СССР. Характеристика социально-прогностической функции регистра.
дипломная работа, добавлен 13.12.2018Анализ экзотизмов в системе русского литературного языка. Сущность национального колорита произведений Лермонтова. Особенности использования художественных текстов. Характеристика комплексного и адаптационного процесса поэтапного характера стилей.
дипломная работа, добавлен 18.02.2015Теоретические и методологические основы и особенности исследования традиционно-поэтической лексики и фразеологии. Слова и обороты как лексико-фразеологическая парадигма. Взаимодействие языка и культуры. Поэтика, искусство поэзии. Стилистические функции.
автореферат, добавлен 10.12.2013Семантико-стилістичне дослідження поетичного мовлення Івана Світличного, зокрема виражальних можливостей християнської лексики. Ключові образи поезії Світличного - Бог, душа, рай, лексичними маркерами яких є слова Бог, Господь, Творець, душа, рай.
статья, добавлен 04.02.2019