Поетичний переклад як особливий вид творчої діяльності
Розгляд оригіналів віршів відомого австрійського поета Р.М. Рільке та їх перекладів В. Стусом. Розгляд різних типів перекладацьких трансформацій та їх впливу при передачі індивідуального стилю Рільке. Визначення наскрізних мотивів та шляхів відтворення.
Подобные документы
Специфіка оприявлення екзистенційних мотивів у поетичній книзі С. Жадана "30 віршів про любов і залізницю". Виявлення мотивів і їхньої кореляції з екзистенціалами "буття", "смерть", "самотність", "любов", "вибір". Авторська інтерпретація топосу пам’яті.
статья, добавлен 11.09.2024Аналіз на лексико-стилістичному та граматичному рівнях перекладів романів Аньєс Мартен-Люган українською мовою. Відтворення особливостей та гендерних аспектів оригіналів творів при перекладі мови героя - представника нетрадиційної сексуальної орієнтації.
статья, добавлен 26.12.2022Аналіз перекладів Б. Грінченка з німецької поезії (на прикладі перекладів віршів Й. Гете, Ф. Шиллера, Г. Гейне) та дослідження мовно-стилістичних особливостей цих перекладів та їх вплив на розвиток виражальних засобів української літературної мови.
статья, добавлен 07.04.2013Розгляд особливостей побудови часопросторових моделей художнього світу письменницею. Окреслення характерних рис індивідуального стилю Г. Пагутяк. Визначення особливостей герметичності як літературного явища. Характеристика її як домінанти в прозі авторки.
автореферат, добавлен 24.08.2015Розгляд художних засобів та стильових особливостей поезії М. Рильського. Визначення характерних ознак образотворення поета. Дослідження впливу античної культури на творчість поета. Розгляд мистецтва як втілення "недремної і непідкупної совісті".
статья, добавлен 30.05.2018Визначення основних етапів вивчення творчості Т.Г. Шевченка в Польщі та аналіз перекладів поезії поета на польську мову. Порівняння перекладів твори "Кобзар". Якісно новий рівень сучасного компаративного вивчення перекладів Шевченка польською мовою.
статья, добавлен 07.05.2019Розгляд перекладів газелей турецького поета Шейха Ґаліба на основі зіставлення, порівняння та узагальнення, їх українська рецепція та аналіз. Інтерпретація символічних одиниць суфійської системи мислення газелей та пояснення їх смислової трансформації.
статья, добавлен 03.03.2018Дослідження особливостей відтворення художніх та словесних образів ліричних віршів Г. Гайне у перекладах Г. Кочура. Аналіз шляхів відтворення образів, основаних на поєднання інтерпретаційно-культурологічного та лінгвостилістичного підходів до тексту.
статья, добавлен 07.05.2019Аналіз стильових тенденцій поетичної спадщини буковинського письменника Михайла Івасюка. Еволюція поета в зрізі художньої палітри, що стала основою його естетичної концепції. Спорадичний характер поетичної творчості майстра слова в літературній рецепції.
статья, добавлен 24.02.2023Вивчення питання відтворення семантичних та культурних особливостей тексту оригіналу в процесі перекладу. Розгляд можливих способів передачі реалій та доцільності їх відтворення в іншомовному тексті. Культурологічні та соціолінгвістичні аспекти перекладу.
статья, добавлен 26.01.2023Дослідження характеру розвитку та естетичної природи творчості поета, визначення проблематики його поезій та своєрідності художнього втілення в різних поетичних формах, а також розгляд філософського змісту і лірики митця, особливості інтелектуалізму.
автореферат, добавлен 24.02.2014Характеристика причин англомовної рецепції прози І. Качуровського. Дослідження сюжетно-композиційних домінант і образних аналогій творів письменника. Порівняльний аналіз англомовних перекладів і оригіналів творів. Визначення форм міжлітературної рецепції.
автореферат, добавлен 14.10.2015Досліджується своєрідність функціонування біблійних образів і мотивів у романі відомого письменника М. Трайсти "Бляшаний Христос". Підкреслюється, що одна з ознак індивідуального стилю автора – специфічна трансформація біблійних образів, мотивів і жанрів.
статья, добавлен 27.09.2023Літературознавчий аналіз українських, російських та польських перекладів драм Юджина О'Ніла "A Moon for the Misbegotten" та "Desire under the Elms" в аспектах передачі культурного пограниччя, сценічності, мовного оформлення американських оригіналів.
автореферат, добавлен 29.07.2015Розгляд властивостей ідіостилю Джоджо Мойєс - представниці сучасної літератури. Аналіз творчого доробку письменниці для визначення особливостей прояву її індивідуального стилю. Особливість передачі оточуючого світу, психологічних особливостей персонажів.
статья, добавлен 12.01.2023Характеристика "Книги пісень" як видатного явища німецького романтизму, що увібрала все краще з поетичного доробку поета 1816-1827 років. Структура збірки, її серцевина "Ліричне інтермецо". Народнопісенна основа віршів збірки, її аналіз, стиль поета.
статья, добавлен 07.07.2017Опис проблеми відтворення ідіостилю письменника в художньому перекладі. Огляд матеріалів грецького та українського перекладів творів Брауна "The Lost Symbol" та "The Da Vinci Code". Наведено способи перекладу стилеутворюючих елементів авторського стилю.
статья, добавлен 15.08.2017Особливості поетичних перекладів, які були здійснені на початку ХХ ст. представниками української школи неокласиків. Визначення найулюбленіших поетичних жанрів М. Зерова та М. Рильського. Аналіз використання жанру сонету для творів еллінських митців.
статья, добавлен 25.12.2022Визначення поняття оказіоналізмів - мовленнєвих явищ, які виникають під впливом контексту для вираження смислу. Розгляд складності перекладу оказіоналізму. Аналіз маркеру індивідуального авторського стилю Буковскі, що становить труднощі для перекладу.
статья, добавлен 25.01.2023Дослідження індивідуального стилю Б. Чичибабіна на матеріалі всієї його спадщини. Аналіз еволюції ліричного героя митця. Розкриття структури художнього образу в ліриці поета. Стильові домінанти та новаторство письменника в оновленні ліричних жанрів.
автореферат, добавлен 29.10.2013Поглиблення людиноцентричної концепції та індивідуального стилю М. Вінграновського в контексті змінних історичних обставин і поетичного дискурсу 1960-1980 р. Рух домінантних мотивів і образів, увиразнення національного та філософського начала в ліриці.
автореферат, добавлен 30.08.2014Мовні засоби репрезентації мотивів у трагічних віршах Бориса Чичибабіна "Кончусь, останусь жив ли..." та "Сними с меня усталость, матерь Смерть". Мовні одиниці у віршових позиціях, глибокий поетичний сенс, пов’язаний з кризовими подіями в житті поета.
статья, добавлен 06.06.2023Особливості відтворення фантастичної образності при художньому перекладі (на прикладі роману Артура Конан Дойля). Адекватний переклад фантастики вимагає і повноцінної передачі в тексті перекладу когнітивної інформації, і збереження авторського стилю.
статья, добавлен 19.10.2022Вивчення творчості представників дисидентського руху. Аналіз індивідуального стилю й світоглядних позицій українського поета Я. Славутича, розгляд антропонімів, топонімів і гідронімів у його творах, тлумачення символічного характеру вживання власних назв.
статья, добавлен 16.05.2022Особливості формування індивідуального стилю українського поета В. Голобородька крізь призму нової інтерпретації знаних жанрів у вільній віршовій формі з дотриманням традицій верлібротворчості "Київської школи". Жанрова семантика його збірки віршів.
статья, добавлен 15.02.2018