Поетичний переклад як особливий вид творчої діяльності
Розгляд оригіналів віршів відомого австрійського поета Р.М. Рільке та їх перекладів В. Стусом. Розгляд різних типів перекладацьких трансформацій та їх впливу при передачі індивідуального стилю Рільке. Визначення наскрізних мотивів та шляхів відтворення.
Подобные документы
Дослідження в новорічних піснях про Маланку функціональних змін ХХ—ХХІ ст. із переосмисленням поетичних мотивів. Виразна передшлюбна семантика досліджуваних пісень. Регіональний прояв творчості в загальній системі української народної поезії кохання.
статья, добавлен 09.01.2019Вивчення проблеми становлення та розвитку українського вільного вірша. Основні жанрові концепти в контексті різних художніх систем. Установлення шляхів трансформацій віршотворчих елементів у вільній формі. Статус унікального різновиду поетичного вислову.
автореферат, добавлен 12.07.2015Причини, які впливають на вибір перекладацьких рішень щодо відтворення культурних реалій у словацьких і чеських множинних перекладах ключових романів І. Гончарова. Етнокультурні елементи тексту, реалії, які можуть бути джерелом помилок при перекладі.
статья, добавлен 29.11.2021Розгляд епітетної системи віршів Т.С. Еліота у збірках "Prufrock and other observations", "Old possum’s book of practical cats", класифікація її основних складових, визначення ролів епітета як важливого і активного елемента в поетичному мовленні Еліота.
статья, добавлен 09.12.2018Розкриття одного із аспектів шевченкознавчої діяльності М. Новицького - його здобутків у становленні поетичних текстів творів Т. Шевченка. Розгляд основних теоретичних міркувань про текстологію творів поета у статті "До тексту Шевченкового "Кобзаря"".
статья, добавлен 11.09.2020Розгляд лексичні, фразеологічні та граматичні каламбури казки "Аліса в країні чудес" як складові відтворення задуму автора твору. Вивчення стратегії перекладу для повного відтворення задуму автора для подальшої реалізації у перекладацькій діяльності.
статья, добавлен 18.05.2022Віхи поширення творчості Т. Шевченка в німецькомовному ареалі. Зіставлення перекладів окремих віршів різними митцями з позиції множинності перекладу. Вагомість спадку письменника для популяризації української історії та культури в європейських країнах.
статья, добавлен 26.01.2017Дослідження поетичної творчості Є. Сверстюка з погляду домінантних мотивів, художньої образності та поетичної стилістики. Характеристика інтелектуалізму віршів, інтертекстуальних зв’язків, філософічності, ваги громадянської та медитативної лірики.
статья, добавлен 07.11.2020Характер сприйняття художнього доробку американського класика в літературному середовищі США, України, Франції, Німеччини, Англії, Польщі, Росії. Аналіз українознавчих поетичних творів та народних пісень в антології "Вірші різних місцевостей" Лонґфелло.
автореферат, добавлен 12.07.2015Аналіз в новорічних піснях про Маланку функціональних змін ХХ—ХХI століть із переосмисленням поетичних мотивів на експедиційному матеріалі з українських сіл півночі Молдови. Виявлення і характеристика виразної передшлюбної семантики досліджуваних пісень.
статья, добавлен 14.08.2016- 111. Переклад художнього тексту як засобу міжкультурної комунікації (на матеріалі поетичних творів Е. По)
Основні чинники та вимоги щодо адекватного перекладу. Шляхи та засоби подолання лінгвокультурних бар’єрів при перекладі віршових творів. Адекватність відтворення семантико-стилістичної структури оригіналу в українських перекладах поетичних творів Е. По.
дипломная работа, добавлен 20.09.2015 Біографічні відомості про життєвий шлях та творчу діяльність Тараса Григоровича Шевченка. Загальна характеристика найвидатніших творів поета. Початок творчої діяльності як поета і письменника. Літературна творчість Т. Шевченка, "Кобзар", "Великий льох".
реферат, добавлен 22.12.2015Аналіз часопростору поетичної творчості Бай Хуа, розгляд та розтлумачення особливостей використання образів, пов’язаних з порами року та простором у ліриці поета, досліджено їх основних характеристик. Хронотоп віршів Бай Хуа - лірика сучасного Китаю.
статья, добавлен 03.03.2018Пошуки істини у поетично-теологічному дискурсі відомого англійського поета Вільяма Блейка. Аналіз факторів, що вплинули на формування світоглядної позиції поета. Система образів і морально-релігійних установок в рамках авторських концепцій людини і світу.
статья, добавлен 27.02.2024Компаративний аналіз поезій англійських романтиків і перекладів В.А. Жуковського. Вивчення особливостей сприйняття й трансформацій поезій англійського романтизму і передромантизму, своєрідності творчого світу і творчого методу російського поета.
автореферат, добавлен 22.07.2014Комплексний аналіз лірики І. Франка, головні періоди еволюції його естетичної свідомості. Типи ліричних структур, жанрова природа конкретних віршів, окремих циклів, провідних поетичних збірок. Ліричний універсум поета, особливості художнього мислення.
автореферат, добавлен 16.10.2013Вияв закону "золотого перерізу" в ліриці І. Франка. Реалізація "божественної пропорції" в композиції ключових віршів поета в різні періоди творчості. Асиметричне членування поетичного тексту на нерівномірні відрізки в місцях перелому ліричного настрою.
статья, добавлен 08.04.2019Мета статті полягає в систематизації теоретичних знань із проблеми визначення художнього стилю як літературознавчої категорії. Подано докладний розгляд класичних праць, присвячених проблемі художнього стилю. Поглиблення розуміння художнього стилю.
статья, добавлен 10.10.2023- 119. Рання творчість Олекси Ізарського: становлення індивідуального стилю (на матеріалі повісті "Ранок")
Художнє втілення локусу дому, образу матері та батька в творчості українського письменника-емігранта О. Ізарського. Аналіз оригінальної творчої манеру письма сімейної хроніки. Дослідження особливостей авторського стилю та формування світогляду художника.
статья, добавлен 24.09.2023 Художні особливості україномовних версій п’єси Г. фон Кляйста "Розбитий глек". Аналіз способів передачі стилю німецького автора на лексичному та стилістичному рівнях. Прояв творчої індивідуальності українських інтерпретаторів різних історичних епох.
статья, добавлен 21.12.2021Віхи поширення творчості Тараса Шевченка в німецькомовному ареалі. Зіставлення перекладів окремих віршів різними митцями з позиції множинності перекладу. Вагомість спадку Шевченка для популяризації української історії та культури в європейських країнах.
статья, добавлен 06.03.2019Дослідження метатекстової моделі в літературі та в поетичній творчості поета, що засвідчує надтекстовий характер, багаторівневу структуру авторської роботи над твором. Аналіз перекладів Т. Шевченка "Слова о полку Ігоревім", представлених як метатекстів.
автореферат, добавлен 20.07.2015Аналіз перекладацьких версій вірша "Ягуар" англійського поета Теда Г’юза, виконаних студентами вищих навчальних закладів України, які брали участь у Всеукраїнському студентському конкурсі художнього перекладу. Використання рими у перекладі Уляни Малової.
статья, добавлен 28.01.2022Розгляд шляхів перекладу синестетичних метафор у романі В. Набокова "Лоліта". Порівняння автоперекладу В. Набокова з англійської на російську та перекладу П. Таращука з російської на українську мову. Досягнення відтворення синестетичних метафор у тексті.
статья, добавлен 21.11.2018Аналіз українського, російського та польського перекладу роману М. Твена "Пригоди Гекльберрі Фінна" та історичні передумови їх створення. Дослідження мовно-стилістичних особливостей цих перекладів. Точне відтворення твору у перекладі Н. Грінченко.
статья, добавлен 01.12.2017