Опыт перевода жития святого Стефана Великопермского на удмуртский язык
Характеристика произведения «Жития Стефана Великопермского», переведенного на удмуртский язык. Анализ лаконичной передачи и адаптирования для читателя. Особенности трансформации в воссоздании изображаемого контекста, обусловленные авторским мировидением.
Подобные документы
- 76. Семиотика пространства в переводах текстов М.А. Булгакова и С.Д. Кржижановского на английский язык
Лингвоаксиологические стратегии переводчика модернистского текста. Стратегии передачи ключевых семиотических маркеров пространства при переводе на английский язык текстов М.А. Булгакова и С.Д. Кржижановского. Культурологические аспекты пространства.
статья, добавлен 18.04.2022 Исследование малоизвестного памятника византийской агиографии середины X в. "Житие св. Иоанна Златоуста" анонимного автора. Содержание и литературные качества жития, его влияние на дальнейшее развитие агиографии епископа константинопольского И. Златоуста.
статья, добавлен 16.12.2018Сопоставительный анализ удмуртских нарративов о сновидениях в аспекте их устойчивости и вариативности. Исследование хронологически разновременных записей рассказов об иномирных снах. Лингвистическая особенность и композиционная архитектоника снотекстов.
статья, добавлен 28.05.2023Анализ репертуара изданий о Великой Отечественной войне, вышедших в Удмуртской Республике с 1985 по 2020 гг. Обзор литературы о войне, позволяющий выявить особенности развития книгоиздания республики и показать влияние на него информационных технологий.
статья, добавлен 29.03.2022Рассмотрение художественного мира произведения А.С. Пушкина "Повести Белкина". Последствия нравственного падения людей в обществе, эгоистическом отношении людей друг к другу. Описание воспитания молодого поколения на разных стадиях изучения произведения.
статья, добавлен 20.02.2022Современное состояние теории мотива. Исследование мотивики жития с целью выявления ключевых мотивов этого жанра и определения характерных связей между ними. Влияние ценностной парадигмы творчества Н. Островского на мотивику романа "Как закалялась сталь".
автореферат, добавлен 29.07.2018Рассмотрение биографии писателя Н.В. Гоголя. Обучение в гимназии высших наук в Нежине. Первое крупное произведение автора "Вечера на хуторе близ Диканьки". Годы жития Н.В. Гоголя за границей. Литературные работы автора "Ревизор" и "Мертвые души".
презентация, добавлен 29.11.2018два перевода стихотворения Эдгара По "Ворон" на французский язык; оба перевода выполнены выдающимися французскими поэтами, Бодлером и Малларме, чья поэтика во многом сближается с поэтикой их старшего современника Э. По. План конструирования текста.
статья, добавлен 07.10.2021Исследование памятника древнерусской литературы "Моление Даниила Заточника". Характеристика исторической ситуации в русских землях в XI-XIII веках. Анализ языковых средств и стилистики произведения. Использование простонародных изречений и афоризмов.
реферат, добавлен 13.05.2015- 85. Особенности передачи польских реалий в русскоязычных переводах рассказа Г. Сенкевича "Янко-музыкант"
На материале рассказа Г. Сенкевича "Янко-музыкант" и четырех его переводов на русский язык рассматриваются разнообразные приемы передачи реалий - лексических единиц, благодаря которым художественный текст приобретает особую национальную окрашенность.
статья, добавлен 31.08.2023 - 86. Переводы произведений М.Ю. Лермонтова на татарский язык (конец XIX - нач. XX вв.): жанровый аспект
Анализ восприятия и переводов произведений М.Ю. Лермонтова на татарский язык в жанровом аспекте. Особенности диалога татарской литературы и русской классики в конце XIX - нач. XX в. Идейно-психологическое содержание оригинальных произведений Лермонтова.
статья, добавлен 01.12.2018 Характеристика направлений в развитии литературного языка XVIII в. Особенности переводной литературы Петровской эпохи. Специфика и проблемы передачи иноязычных текстов в Петровскую эпоху. Влияние утилитаризма на развитие перевода, сущность последствий.
реферат, добавлен 08.01.2018Обстоятельства и история перевода на французский язык магистерской диссертации С.Л. Франка "Предмет знания". Место и значение работы в творческой биографии и философском наследии русского мыслителя. Рецепция книги во французской философской среде.
статья, добавлен 10.05.2023- 89. Тема войны в удмуртской новеллистике 1920-х годов (на материале рассказов А. Денисова и Д. Баженова)
Анализ новеллистических текстов удмуртских писателей 1920-х гг., объединенных темой войны. Интерпретация событий Первой мировой войны в произведениях А. Денисова и Д. Баженова. Использование приема солдатских воспоминаний в рассказе Д. Баженова "Мы".
статья, добавлен 07.01.2019 Исследование языка и стиля произведений английского детского писателя Р. Дала. Анализ индивидуального авторского стиля на лексическом, фонетическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Фольклорные элементы как характеристика идиостиля Р. Дала.
статья, добавлен 25.12.2018Значение трудов финского ученого Ю. Вихманна для становления и развития удмуртской фольклористики. Изучение отдельных удмуртских диалектов. Применение этномузыковедческих методов при описании жанровой системы, структуры напевов и исполнительской манеры.
статья, добавлен 03.07.2023Сущность явления номинации. Роль образных номинативных единиц в структуре образной номинации. Анализ их примеров в переводе. Особенности перевода имен собственных в составе фразеологических единиц в зависимости от способа передачи фразеологизмов.
дипломная работа, добавлен 22.10.2014Рассмотрение поликультурного пространства художественного произведения и специфики его анализа. Особенности теории интерпретации белорусскоязычным читателем произведений русской литературы. Индивидуальность восприятия переводов на белорусский язык.
дипломная работа, добавлен 14.02.2012- 94. Зв’язок теорії і практики символізму з ідеалістичною філософією І. Канта та ідеєю надлюдини Ф. Ніцше
Аналіз основних аспектів впливу ідей І. Канта та Ф. Ніцше на поезію французьких символістів. Характеристика проявів ідеалістичних ідей у творчості поетів-символістів: поля Верлена, Артюра Рембо, Стефана Малларме. Аналіз концепції французького символізму.
статья, добавлен 04.11.2020 Основные правила перевода поэзии, характеристика основных видов. Сущность единиц металогического текста. Моделирование процесса перевода поэтических образов. Рассмотрение основных способов достижения эквилинеарности. Стилистический аспект перевода.
дипломная работа, добавлен 30.11.2014Изучение ключевой роли иностранных языков в художественном мире Л.Н. Толстого. Светское общество в романе-эпопеи "Война и мир". Французский язык в разных аспектах в произведении. Роль французских нетранслитерированных языковых элементов в тексте романа.
дипломная работа, добавлен 25.08.2020Образы святых жен как агиологические типы в жанрах канонического жития и агиографической повести. Изучение особенностей изображения святых жен в житийной литературе XII-XVII веков. Сопоставление образов святых жен и мужей в древнерусской агиографии.
автореферат, добавлен 27.06.2018Особенности восприятия повести А.П. Чехова "Скучная история" в англоязычном мире, основанные на материале первой английской монографии о писателе и двух переводов его произведения. Воплощение психологического контекста оригинального произведения.
статья, добавлен 11.12.2018- 99. Образы Марии Египетской, Марии Магдалины и Клеопатры в русской литературе: христианское и языческое
Сопоставление образа Марии Египетской с восприятием Марии Магдалины в западноевропейском мире в литературе и живописи. Формы взаимодействия жития Марии Египетской и русской литературы. Раскрытие сюжета о Клеопатре как о блуднице нераскаявшейся.
статья, добавлен 26.05.2022 Выявление жанра, тематики, проблематики произведения. Критерии выделения литературного жанра, художественный мир произведения. Рассмотрение и анализ произведения Жозефа Бедье "Легенда о Тристане и Изольде". Структура и особенности сюжета произведения.
курсовая работа, добавлен 28.04.2019