Термин "доверенность" в терминологиях русского и английского договорного права
Специфические особенности деловой речи. Особенности перевода официально-документальных текстов. Термин "доверенность" в англо-русском юридическом словаре. Английская терминология договорного права. Сравнение английских и русских аналоговых документов.
Подобные документы
Выявление особенностей и трудностей перевода текстов официально-делового стиля. Анализ грамматических, лексических и синтаксических особенностей специальных текстов. Приведение примеров перевода документов, деловых писем, договоров и юридических текстов.
дипломная работа, добавлен 03.05.2015Рассмотрение репрезентативности перевода юридических терминов. Формирование культурологического компонента терминологии уголовного права. Современные способы достижения репрезентативности при переводе английских юридических терминов на русский язык.
курсовая работа, добавлен 16.09.2020Перевод английского текста о политической системе Соединенных Штатов Америки на русский язык с использованием англо-русского словаря, который прилагается к тексту. Особенности перевода устойчивых английских словосочетаний, приведенных в словаре.
контрольная работа, добавлен 23.01.2012Политический термин как признак политического дискурса. Характеристика общественно-политических текстов. Проблема перевода политических терминов с английского языка на русский язык. Виды переводческих трансформаций при переводе терминов в тексте.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Принципы функционирования текстовых категорий темпоральности, локальности, модальности, персональности, информативности в текстах английских, немецких и русских писем-рекламаций и сопроводительных писем к резюме. Возрастание роли деловой коммуникации.
автореферат, добавлен 01.04.2018Рассмотрение лексических проблем перевода технических документов на материале авиационных текстов. Выбор вариантов перевода, учет многозначности терминов авиационной тематики. Основные лексические признаки терминологии научно-технических текстов.
статья, добавлен 28.01.2019Формы и особенности современного официально-делового стиля речи. Система международных терминов языка дипломатии. Правила дипломатической вежливости. Нормы служебной переписки и промышленной корреспонденции. Лексический состав текстов деловых бумаг.
реферат, добавлен 04.06.2013Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц. Морфемная структура русских и английских лексем. Понятие "терминоэлемент".
диссертация, добавлен 23.12.2013Характеристика предмета экономики как науки. Анализ проблемы создания новой системы экономических терминов и появления затруднений перевода экономических текстов. Изучение особенностей передачи прагматической функции текста. Анализ термина "хеджирование".
статья, добавлен 26.04.2019Понятие перевода и его роль в развитии культуры, науки, экономики, литературы и языка общения. Основные приемы перевода терминов. Общие вопросы и сложности перевода юридических текстов. Влияние лингвокультурных факторов при переводе юридического текста.
реферат, добавлен 10.01.2016Исследование проблем перевода научного текста. Особенности работы с терминами и специфика перевода искусствоведческих терминов. Классификация способов перевода. Транскрипция и транслитерация, функциональная замена и калькирование, семантический перевод.
дипломная работа, добавлен 29.10.2017Особенности перевода текстов официально-делового стиля, рассмотрение приемов перевода безэквивалентной лексики. Слова, выражения и фразеологические сочетания иностранного происхождения, характерные для использования в деловых документах и переписке.
курсовая работа, добавлен 11.03.2014Рассмотрение наиболее значимых особенностей русско-английского перевода научно-технических статей. Предметная область знаний и терминология, затронутая в тексте. Грамматические и лексические особенности русско-английского перевода узкоспециальных текстов.
статья, добавлен 14.01.2019Специфика терминов и способов их перевода. Возможность достижения эквивалентности при существовании различия кодовых единиц. Исследование систем юридических терминов и понятий в английском и русском языках. Приемы перевода многокомпонентных терминов.
статья, добавлен 31.03.2019Официально-деловой стиль - один из функциональных стилей современного русского литературного языка. История его формирования в России. Его общая характеристика, приемы, особенности и разновидности. Языковые особенности письменной и устной деловой речи.
курсовая работа, добавлен 28.08.2012Рассмотрение латинского языка как источника юридической и деловой терминологии. Характеристика английских терминов в сфере правовой и деловой культуры. Особенности образования новых терминологических единиц английского юридического языка на основе латыни.
дипломная работа, добавлен 15.04.2015Понятие языковой модальности. Языковые средства выражения категории модальности в современном английском языке. Особенности перевода наиболее часто встречающихся модальных глаголов в официально-документальных текстах (на примере контрактов и договоров).
дипломная работа, добавлен 15.05.2016Стилистические особенности газетного текста. Переводческие трансформации в языковом дискурсе. Средства перевода английских публицистических текстов на русский язык. Методика трансляции газетных заголовков. Изучение свойств английской письменной речи.
дипломная работа, добавлен 04.06.2014Определение значения понятия "термин". Изучение терминов, обозначающих родственные связи в русском языке. Рассмотрение терминов родства, свойств, а также неродственных связей. Раскрытие понятия прямого, кровного родства и родства по боковой линии.
статья, добавлен 22.03.2016Основные черты и жанровое многообразие официально-делового стиля речи. Лексические, морфологические, синтаксические признаки. Официально-документальный и обиходно-деловой стиль. Специфика дипломатического подстиля. Языковые формулы официальных документов.
реферат, добавлен 18.11.2009Термин как предмет научного исследования в сопоставительном терминоведении. Определение понятия и критериев терминологичности. Зафиксированные способы перевода английских финансовых терминов блокчейн-технологий и обоснованность их использования.
дипломная работа, добавлен 04.12.2019Термин как переводческая проблема. Основные формальные и структурно-семантические особенности терминообразования. Особенности представления международных терминов, относящихся к туристической терминологической системе, во французских толковых словарях.
курсовая работа, добавлен 23.02.2018Рассмотрение аспектов перевода технических текстов с английского языка на русский. Дефиниция термина в специальном терминологическом словаре. Техники перевода технического английского языка на русский. Причины ошибок при переводческой деятельности.
статья, добавлен 28.01.2019Сходства и различия между устной и письменной формами речи. Редактирование текстов документов. Характеристика правил официально-делового стиля. Главные принципы редактирования официальных документов. Рассмотрение общестилевых редакторских процедур.
реферат, добавлен 26.10.2016Классификация основных видов переводческой деятельности. Выявление особенностей перевода технической литературы на основе изучения специальной терминологии английского языка, необходимой для профессионального перевода. Особенности технических текстов.
курсовая работа, добавлен 07.05.2015